– Я вам так благодарна за вашу помощь, милорд. Не знаю, что бы я без вас делала.
Джон позволил себе только похлопать ее по руке, словно почтенный старец, в чьих жилах кровь безнадежно уже остыла. Его же кровь сейчас бурлила, как огненная лава. Лакей отворил перед ним дверь, и тут Джон, прежде чем выйти, неожиданно бросил взгляд в зеркало: рябое, неприглядное лицо, посмотревшее на него оттуда, вернуло его к реальности, суровой и беспощадной.
Какая же женщина способна полюбить мужчину с такой убогой внешностью?
Он торопливо сел в экипаж, проклиная свою несчастную судьбу. Экипаж тронулся вперед, и он угрюмо уставился на пустое противоположное сиденье.
Разве какая-нибудь женщина в здравом уме захочет выйти за него замуж? Да, мисс Крукшенк приняла его предложение, но он подозревал, что это его титул и состояние очень способствуют тому, что она как бы не замечает его уродливого лица.
А что, если миссис Хьюз тоже руководствуется этими же соображениями? Может, он не считает ее способной на подобное? Да, она отнеслась к нему с дружелюбием, но она и не предлагала ему ничего, кроме дружбы.
А что, если бы он попробовал ее поцеловать? Его пугала мысль, что она может отпрянуть назад, ужаснувшись, что такое безобразное лицо приблизилось к ее лицу. Так повела себя та девушка из деревни, последняя, которая ввела его в соблазн…
Но испуг девицы, ее явное отвращение сковали ему язык до того, как он успел назначить ей встречу. Он отослал бедняжку домой и затворился в кабинете со своими книгами, опустив шторы, пытаясь скрыться от людских глаз.
Мисс Крукшенк моложе той девицы и, возможно, ужаснется еще сильнее, если он захочет ее поцеловать. Но отчего-то его не слишком огорчала мысль, что она принуждает себя общаться с ним.
Не она была нужна ему… Сейчас он знал это точно! Но он боялся разочаровать миссис Хьюз, не смея поверить, что и она способна испытывать к нему хотя бы малейшее влечение. И он не будет рисковать до тех пор, пока не убедится в том, что мисс Крукшенк не грозит опасность. После этого он попытается распутать сети, в которые по глупости угодил, а потом, потом…
Об этом лучше пока не думать. Пробормотав несколько слов, не предназначенных для дамских ушей, он стукнул в стенку экипажа, чтобы поторопить кучера. Но ландо, зажатое другими экипажами на оживленной лондонской улице, не могло двигаться быстрее.
Скрипнув зубами, Джон бессильно откинулся на подушки.
Глава 11
Человек, которого Джон нанял наводить справки о таинственном родственнике Луизы, явился на следующее утро. Порекомендовал его хозяин гостиницы, в которой проживал Джон. Кажется, он нисколько не удивился, когда его знатный постоялец пожелал воспользоваться услугами надежного человека для сбора деликатной информации. Видимо, хозяин гостиницы решил, что дело касается дамы, хотя оказался не так уж далек от истины.
Джон поставил на стол чашку с чаем и выжидающе посмотрел на гостя. Мистер Комптон, одетый в потертый коричневый сюртук, со шляпой в руке, выглядел, как всегда, безобидным и кротким, но от его смиренной фигуры веяло скрытым торжеством. Джон даже нетерпеливо подался вперед.
– Я нашел его, милорд! – сказал мистер Комптон. Джон глубоко вздохнул:
– Отлично! – Сыщик уже знал, что его ждет кругленькая сумма за добытые сведения, так что Джон добавил только: – Вы заслужили комиссионные. Назовите адрес.
Комптон назвал адрес, и Джон тщательно его записал. Когда же оговоренная сумма перешла из рук в руки и незаметный человечек ушел, довольный собой и нанимателем, Джон велел подать экипаж. Ему предстояло нанести визит.
На другое утро Луиза спустилась вниз бледная и вялая. Марианна была приглашена на ленч, но девушка попросила разрешения остаться дома. Марианна не на шутку встревожилась.
– Я тоже, пожалуй, никуда не пойду и побуду с тобой, – сказала она, беспокойно глядя на бескровные щеки Луизы и ее горестно сложенные губы.
– Нет-нет, не стоит, я просто хочу спокойно полежать. У меня сильная мигрень, – честно сказала девушка. – А вы, пожалуйста, поезжайте на этот раз без меня.
И Марианна оставила Луизу на попечение ее горничной. Мастерс нанял экипаж, и когда Марианна приехала к Терезе, то очень обрадовалась, увидев среди гостей леди Сил и.
– Как поживаете, дорогая моя? – спросила седовласая дама. – У вас сегодня несколько встревоженный вид.
– Вполне возможно, – грустно согласилась Марианна, думая о странных происшествиях и таинственной опасности, с которой они никак не могли разобраться. – Неделя выдалась такая утомительная, но больше всего меня беспокоит племянница и еще…
– И еще? – ободряюще переспросила пожилая леди. – Я все вижу по вашим глазам, дорогая. Племянница ваша – очень милый ребенок, но это не единственное, что вас тревожит. Вам наконец-то понравился мужчина! И давно пора, знаете ли.
Марианна почувствовала, как заливается краской.
– Да нет же! Я просто озабочена Луизиным счастьем.
– А не своим собственным? – спросила леди Сили, пристально глядя на нее.
– Речь не об этом, право. Это Луизе нужно найти мужа, а не мне.
– У мисс Крукшенк больше чем достаточно времени найти подходящего мужа, она совсем еще дитя. Для разнообразия подумайте хоть немного о себе. Вам следует попробовать еще раз вступить в брак, душенька. Или, на худой конец, обзавестись возлюбленным.
Марианна покраснела до ушей. Взгляды ее старшей подруги на любовь были слишком… французские.
– Мне рассказывали, что лорд Гиллингем много времени проводит в вашем обществе… – продолжала графиня.
Марианна взяла у лакея бокал шерри, отпила глоток, стараясь удержаться от нервного смеха. Она-то уже давно не ребенок, чтобы вести себя так неуклюже!
– Он всего лишь ухаживает за моей племянницей, но поскольку я ее опекаю, мы часто ходим все вместе. Но это только из-за Луизы.
Марианна произнесла это так сбивчиво, что не удивилась, когда графиня вопросительно вскинула на нее серебристые брови.
– Вы так уверены? Иногда мужчине требуется время, чтобы понять, кто ему на самом деле нужен. Он может думать, что хочет бараньих котлет, тогда как на самом деле изголодался по ростбифу. Мужчины, конечно, душки, но иногда слишком медленно разбираются в своих истинных чувствах.
– Нет-нет, – покачала головой Марианна. – Вы определенно ошибаетесь, хотя, откровенно говоря, я несколько раз заговаривала с маркизом на интимные… я хочу сказать, личные темы. Он мало говорит о себе. Я почти совсем ничего не знаю о его семье, о детстве и до сих пор не понимаю, что за черная кошка пробежала между братьями.
Она понизила голос и, зная, что может рассчитывать на молчание собеседницы, рассказала об ужасном обеде. Леди Сили задумалась.