Читать интересную книгу Единственная и наповторимая - Мелани Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68

– Ты позвал меня сюда, чтобы заниматься болтовней, или у тебя есть ко мне дело?

– Конечно, дело… и оно гораздо серьезнее, чем твое детское увлечение, не так ли?

Кейт сжала кулаки.

– Чего ты хочешь?

Дрейк погладил свой подбородок.

– Очень многое, детка… и, как ты знаешь, я всегда получаю то, что хочу. В данном случае я хочу заполучить некоторые вещицы из драгоценностей графа. Полагаю, у тебя найдется что-нибудь для меня?

Кейт ощутила тепло бриллианта голубой воды в своем кармане, напомнившего ей о ее предательстве.

– А если я не соглашусь? – рискнула спросить она, не желая расстаться с драгоценностью Алека.

Дрейк сузил глаза, и лицо его приняло угрожающее выражение.

– Если не согласишься, я подрежу твоей подружке крылышки и ты найдешь ее плавающей в Темзе лицом вниз.

Кейт побледнела. Она не сомневалась, что Дрейк выполнит свою угрозу. Зачем доводить его до этого? Главное сейчас – вернуть Фалькон.

– Я вижу, ты представила эту картину. Очень хорошо. – Дрейк зашел ей за спину и сказал на ухо: – Мне очень не хочется, чтобы что-то случилось с Фалькон, однако несчастные случаи не редкость в нашем городе. Какая будет трагедия, если вдруг оборвется жизнь такой молодой девчонки. Ты согласна со мной?

Кейт кивнула, с трудом справившись с тошнотой, подступившей к горлу, когда ощутила на своей шее горячее мерзкое дыхание Дрейка.

Она закрыла глаза и впилась ногтями в свои ладони, почувствовав, как потная рука Дрейка коснулась ее ягодицы и сжала ее. Она услышала, как он одобрительно хмыкнул.

– Я мог бы облегчить твою участь, милашка… если бы мы объединились.

– Никогда!

– Никогда не говори «никогда», – сказал он, в то время как его рука скользнула по ее бедру и боку, подбираясь к груди.

Этого Кейт уже не смогла стерпеть. Двинув локтем ему в живот, она освободилась от него и почувствовала огромное удовлетворение, когда он застонал.

– Ах ты, сучка! – выругался Дрейк, согнувшись пополам. – Ну, погоди!

Кейт поняла, что надо поскорее замять этот инцидент. Она не должна допустить ошибку, в результате которой может пострадать Фалькон.

– Я пришла сюда не для того, чтобы меня лапали. Ты говорил, что хочешь получить какую-нибудь вещицу из драгоценностей его светлости, а взамен вернешь мне Фалькон. Так вот, у меня есть кое-что для тебя.

– Забудь о возвращении Фалькон, шлюшка! – прошипел Дрейк, медленно распрямляясь.

Кейт призвала на помощь всю свою волю, чтобы не поддаться панике. У нее есть то, чего он хочет, и он изменит свое мнение.

Она достала бриллиант из кармана и подняла его кверху. В голубом сиянии луны драгоценный камень как бы ожил. Голубой бриллиант, казалось, переливался, подобно мерцающей блестящей глади озера. Эффект был завораживающим.

– Значит, ты не хочешь получить это? Внимание Дрейка было приковано к бриллианту, и Кейт почувствовала облегчение.

– Что это? – спросил он, облизнув губы и протянув руку к ожерелью.

Кейт отдернула драгоценность, и он нахмурился. Теперь все козыри были у нее в руках. Дрейк не мог противостоять притягательности голубого бриллианта.

Помахав им перед его носом, как приманкой, Кейт ответила:

– Этот камень называется бриллиантом голубой воды. Он единственный в своем роде.

Дрейк снова протянул руку к ожерелью, и она снова отдернула его назад.

– Я обменяю это на Фалькон, – продолжила Кейт. – Это условие нашей сделки, и я не буду торговаться. Теперь иди и освободи Фалькон.

Дрейк удивленно приподнял свою мохнатую бровь.

– О какой сделке ты говоришь?

– Не играй со мной. Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты хотел получить какую-нибудь драгоценность от богатого лорда в обмен на Фалькон. Ничего более ценного ты не сможешь приобрести.

– Откуда я знаю, что это настоящий камень? Кейт недоверчиво посмотрела на него.

– Ты что, слепой? Любой скажет, что это настоящий бриллиант. Думаешь, я так глупа, чтобы принести тебе подделку?

Дрейк пожал плечами:

– Кто тебя знает? – Он протянул руку. – Дай мне посмотреть на него.

Кейт покачала головой:

– Не дам, пока не увижу Фалькон.

– Не пытайся торговаться и не дави на меня. Дай мне бриллиант, – потребовал он.

Кейт снова покачала головой. Имея дело с Дрейком, нельзя было полагаться на его честность. Она скорее умрет, чем отдаст ему ожерелье, не увидев Фалькон свободной. Она и так уже пожертвовала многим, разрушив все надежды на дальнейшие отношения с Алеком, который был так добр и внимателен к ней. Он обращался с ней как с настоящей леди, а она отплатила ему тем, что сбежала от него. Такое не прощается, и теперь все кончено.

– Как только Фалькон вернется ко мне, ты получишь этот чертов бриллиант.

– Твоя преданность друзьям трогает мою душу, – насмешливо сказал Дрейк. – Однако твоя энергия достойна лучшего применения. – Он пожал плечами. – Очевидно, ты сделала свой выбор. Однако я думал, что ты умнее.

Кейт увидела, как он кивнул кому-то позади нее. Из темноты возникли двое его головорезов. Ей некуда было бежать – Дрейк заманил ее в ловушку. Но она не сдастся так легко!

Кейт ринулась в направлении двух мужчин с одной только мыслью: сохранить ожерелье. Иначе она лишится единственной возможности спасти Фалькон.

Кейт метнулась в одну сторону, затем в другую, увертываясь от рук грузных мужчин, пытавшихся схватить ее. Она была легче и проворнее, и в этом заключалось ее преимущество. Любой из них мог сокрушить ее ударом мясистой руки, но она к тому же была гораздо сообразительнее и намеревалась воспользоваться этим в полной мере.

– Хватайте ее, болваны! – прорычал Дрейк, присоединившись к погоне, несмотря на свою огромную массу.

Кейт удалось успешно избежать захвата, и мужчины, тяжело двигаясь, устремились за ней. Однако она уже была вне их досягаемости.

– Я убью Фалькон.

Кейт остановилась и замерла. Эти три слова заставили ее отказаться от бегства. Мужчины подоспели к ней, и каждый схватил ее за руки, как будто она была настолько сильна, что могла освободиться от их захвата.

– Не стойте как истуканы, идиоты! – крикнул Дрейк своим людям. – Заберите у нее бриллиант!

– Да, конечно, – пробормотал один из мужчин и, сунув руку в ее карман, вытащил ожерелье. Его глаза расширились, как блюдца, и он сглотнул слюну. – Вот это камушек, черт возьми!

– Отдай его мне, болван! – приказал Дрейк.

– Извини, – промямлил громила, протягивая ожерелье хозяину.

Дрейк взял его и поднес к глазам, вертя так и эдак.

– Хм-м!

Кейт оцепенела. Теперь она пропала.

– Ты получил то, что хотел, Дрейк. Я выполнила условие нашей сделки. Теперь твоя очередь. Где Фалькон?

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Единственная и наповторимая - Мелани Джордж.
Книги, аналогичгные Единственная и наповторимая - Мелани Джордж

Оставить комментарий