Читать интересную книгу Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 85

Жертвой намечена Бьянка Беркли. Вернее говоря, россыпь аляповатых зеленых камней у нее на шее. Стиснутая между двумя сайентологами, как мясо в сандвиче, Бьянка понятия не имела, в какой она опасности. Неужели эти макаки действительно внушили Бьянке, что с ними ей ничего не грозит?

Агент ФБР покачала головой, подумав: «Смешно, как легко можно довериться не тем людям».

Темный парик, который она надела, был неудобным. Голова под ним чесалась. Она не хотела его надевать, но был некий риск, что кто-то из сегодняшних гостей узнает ее по другой работе. Мир сверхбогатых и сверхпродажных был меньше, чем можно представить. Нечто вроде деревни, полной негодяев. Она узнала ряд других агентов и копов, кишевших здесь и пытавшихся смешаться с толпой. Смешной коротышка-канадец из Интерпола тоже появился. Тот, которого никто не принимает всерьез. Ходили слухи, что даже его коллеги во Франции порвали с ним всякую связь.

Она взглянула на часы. Восемь пятнадцать.

Нужно как можно быстрее подойти к Бьянке, или будет слишком поздно.

Светлана Дракова откинула голову и рассмеялась над шуткой Олега Гринского, думая при этом: «Глупый олух. Жирная уродливая свинья. Я не твоя жена. Иди и надоедай кому-то другому своими занудными баснями».

Она пригубила выдержанное бургундское.

Светлана была в дурном настроении. Последние полгода жизни она потратила на омерзительного Гринского, и ради чего? В прошлом месяце ей исполнилось двадцать два. И что подарила ей эта свинья? Идиотские старые монеты. Она надеялась, что эта поездка в Нью-Йорк включит по крайней мере визиты к Граафу или Картье. Но скупой сукин сын держал бумажник на замке. Если не считать часов и нескольких жалких платьев от Баленсиаги, он не купил ей ничего. Ничего!

Единственным светлым пятном во всей истории было знакомство с Рэнди. Рэндалл Бракмейер был таким, каким не был Гринский. Красив, хорош в постели и щедр. Рэндалл уже обещал Светлане бриллиантовые серьги из магазина Нила Лейна. Теперь оставалась одна проблема: сбежать с корабля, не разозлив Олега. Последней любовнице, посмевшей бросить Гринского, облили лицо кислотой.

Рэнди должен быть сегодня здесь. Поэтому Светлана надела самый сексуальный наряд – облегающее платье от Кавалли, не оставлявшее простора воображению. Но пока что он не явился, поэтому настроение Светланы все ухудшалось.

– О боже! Что вы делаете?!

Какая-то неуклюжая брюнетка толкнула Светлану сзади так сильно, что она пошатнулась. Бокал вылетел из руки, облив стоявшего перед ней мужчину красным вином.

Брюнетка прошла дальше. Светлана, вынув из сумочки платок, безуспешно пыталась промокнуть огромные фиолетовые пятна на фрачной сорочке.

Тот раздраженно оттолкнул ее руку.

– Все в порядке. Я пойду умоюсь в туалетной комнате.

– Что случилось? – спросила, ловко обернувшись, Бьянка Беркли. Человек с пятном на сорочке был ее агентом по рекламе.

Он показал на Светлану.

– Эта девица только сейчас опрокинула на меня бокал красного.

– Как грубо. Я не виновата.

Голоса повышались. В дискуссию вступил Буч Беркли, допрашивая второго сайентолога, пока первый громко спорил со Светланой. Антенна Жана Риццо мгновенно поднялась.

«Вот оно! Что-то начинается»

Он шагнул к собравшимся, но Олег встал перед ним, обняв любовницу и на минуту загородив Жану обзор.

К тому времени как Жан протиснулся мимо русского, Бьянка Беркли уже исчезла из виду.

Все произошло так быстро, что Бьянка сначала подумала, будто не так расслышала. Но брюнетка наклонилась к ее уху и повторила:

– ФБР. Вы в серьезной опасности, мисс Беркли. Пожалуйста, пойдемте со мной.

Озноб страха, смешанного с возбуждением, прошел по телу Бьянки. Буч вечно издевался над ней, называя теоретиком заговора. Но она всегда знала, что где-то рядом существуют темные силы, пытавшиеся причинить ей зло. Вот оно, доказательство!

Она последовала за женщиной в один из туалетов и заперла дверь.

Жан выбежал на запасную лестницу. Никого.

Его сердце нервно колотилось. Вот оно, происходит сейчас, где-то в этом самом здании, а он все упустит! Кеннеди и Стивенс каким-то образом его перехитрили. Но ведь их здесь даже не было. Совершенно непонятно!

Вернувшись в оранжерею, он остановил официанта.

– Я ищу Бьянку Беркли. Знаете, кто это?

– Нет, сэр. Боюсь, что нет.

– Она в длинном черном платье. Волосы забраны наверх.

– Простите, сэр, здесь полно леди в черных платьях.

– На ней было колье из огромных изумрудов.

– О! Да! – встрепенулся официант. – Я знаю леди. Она вместе с подругой вышла через ту дверь. – Сердце Жана сжалось. – Думаю, они направились в туалет. Это вон там.

Но Жан уже бежал к двери.

– Понимаете, мисс Беркли?

Бьянка кивнула, глядя на женщину широко раскрытыми глазами, в которых плескался ужас. Возбуждение давно растаяло. Это не телевизионная драма. Это реальность.

– «Скорая» уже едет? Вы уверены?

– Мои коллеги успели позвонить. Все будет хорошо, мэм. У вас есть время.

– О боже! – Бьянка заплакала. – Я уже это чувствую. Моя кожа! Она горит!

Агент ФБР сжала ее руку:

– Помощь уже в пути. Попытайтесь оставаться спокойной. Вы понимаете, что мне нужно уйти?

– Конечно. Идите. Идите!!!

Жан Риццо забарабанил в запертую дверь.

– Миссис Беркли! Миссис Беркли, вы там?

– Они уже здесь? – ответил сдавленный голос.

– Кто именно?

– «Скорая».

– Мэм, это полиция. Пожалуйста, откройте дверь!

– Не могу. У меня лучевая болезнь. Вы можете заразиться!

Жан набрал в грудь воздуха. Он знал, какой величины тараканы водятся у Бьянки в голове, но такое даже ему трудно было ожидать.

– Откройте дверь, мэм.

Дверь медленно открылась. Бьянка, истерично рыдая, бросилась на шею Жану.

– Где они? – вскрикнула она. – Агент сказала, что они сейчас будут! У меня почти не осталось времени!

Она судорожно сжимала шею.

Изумрудный чокер исчез.

Элизабет Кеннеди медленно, но решительно вышла из здания. От темного парика голова по-прежнему чесалась, но ей уже было все равно. Она размахивала сумочкой, чувствуя вес чокера от «Тиффани» и улыбаясь.

«Джеф сказал, что это сделать невозможно. Но я сделала. Теперь ему придется признать, что я лучшая».

Она уже видела станцию «Метро Норт» в нескольких ярдах впереди.

Бьянка Беркли потеряла голову и билась в истерике, у Жана ушло несколько минут на то, чтобы услышать описание: «Серебристое платье. Темные волосы. Большая зеленая вечерняя сумочка».

– Именно там у нее лежал прибор. Детектор радиации. Русское изобретение, видите ли. Они раньше использовали такие приемы, потому что радиации боятся все.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу.
Книги, аналогичгные Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Оставить комментарий