Читать интересную книгу Опьяненные страстью - Джилл Шелвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 65

Рука Ти Джея легла ей на затылок, вызвав дрожь во всем теле. Он предупреждал ее, что не верит в любовь до гроба, и она согласилась на отношения без обязательств. Только вот что делать теперь, когда все оказалось куда более серьезным? Она плыла в каяке по реке под названием «Разбитое Сердце» без весла и понятия не имела, как защитить себя от верной гибели, и, хуже того, не хотела.

Она бросила взгляд в сторону девушек, таких же шикарных, как мужчина позади нее, и вздохнула.

– Ты прекрасна, Харли.

Она искренне рассмеялась столь откровенной лжи. Прекрасна? В мужских шортах, бесформенной футболке и спасательном жилете, а в дополнение еще и в водонепроницаемых ботинках? Волосы превратились в неопрятную массу, а о туши для ресниц и блеске для губ она и вовсе не позаботилась, ограничившись защитным кремом от загара и гигиенической помадой.

Он повернул ее лицом к себе и повторил властным тоном, которым обычно давал указания клиенткам, и женщины всего мира слушались, стараясь ему угодить:

– Прекрасна!

– Ты и сам очень неплох! – улыбнулась Харли.

Он оставался серьезен, и ей вдруг захотелось увидеть его глаза. Она сняла с него очки и обвела пальцем губы, а он взял ее руку и поцеловал в ладонь.

В животе у нее все перевернулось, и она повторила ласку. В ответ он чуть куснул подушечку пальца, а когда она ахнула, втянул в рот.

– Ти Джей… – У нее подогнулись колени.

Он сосал ее палец, а она ощущала, как постепенно все кости в ее теле теряют твердость, мышцы растекаются.

Он медленно вытащил ее палец изо рта и от звука, раздавшегося при этом, ее бросило в дрожь.

Ти Джей понимающе усмехнулся и отодвинулся, чтобы переодеться и повесить одежду для просушки. Надо было поставить палатки, и Харли попыталась помогать, но он так ловко справился сам, что она стала просто за ним наблюдать и ничего не могла с собой поделать. А кто бы смог? Перед ним не устоит ни одна женщина.

– Проблемы? – спросил он, поймав ее взгляд.

– Нет-нет, все в порядке.

Она не могла отвести глаз от его тела. Мокрые шорты он так и не снял, и они прилипли к ногам, не оставляя простора воображению.

Он с любопытством оглядел ее, потом себя.

О господи! Как бы она хотела чувствовать себя так же свободно!

Решив хоть чем-то себя занять, Харли стала собирать хворост для костра, подумав, что, возможно, на сей раз сумеет разжечь его сама, отдельно, только для себя, но этого не произошло: он заметил.

Понадобилось всего три чипса, и огонь разгорелся, рассыпаясь искрами и заливая его лицо мягким сиянием, выявляя напряженность взгляда. Такого выражения она раньше у него не видела.

– Потребовалось только три штуки, – похвасталась Харли и подняла пакет. – Можно побольше съесть.

Он улыбнулся, и она снова растаяла.

Когда солнце село, все натянули сухую одежду и умылись. Ти Джей стоял у огня босой, в толстовке с длинными рукавами, выцветших «ливайсах» и выглядел не менее привлекательно, чем привезенная Ником лососина.

Вся компания так набросилась на еду, словно голодала несколько суток. Потом, пожаловавшись на болевшие мышцы и усталость, девушки скрылись в своей палатке, оставив Ти Джея и Харли одних у огня.

– Спасибо, что спасла меня сегодня, – прошептал он. – Хорошо, что согласилась поехать со мной.

– Ты бы и без меня справился.

– Я бы с ума сошел.

Он обнял ее и привлек к себе, так что их бедра оказались тесно прижатыми друг к другу.

– Хотя я и без них близок к сумасшествию.

– Почему?

Он молча смотрел на нее горящими глазами, предоставив ей самой найти ответ на свой вопрос.

И Харли нашла: у Ти Джея не было ни одного оргазма, в то время как она сама испытала три…

Глава 24

Ночи в горах Сьерры-Невады весьма впечатляли: покрытые снегом вершины отбрасывали черные тени на деревья, высокие, как небоскребы, которые тихо шелестели в мягком голубом сиянии поднявшейся луны.

Девушки давно затихли в палатке, и оттуда доносилось лишь тихое сопение. Харли все еще сидела рядом с Ти Джеем, остро ощущая исходившие от него жар и силу. Бревно было под ними длинным, они сидели так близко, что и листка бумаги между ними не вставишь.

Ти Джей подался вперед, поворошил костер палкой, и язычки пламени вновь весело заплясали по веткам. Снова прижавшись к ней и встретив ее взгляд, он понял, что ее тело поет, как и его собственное. Страсть мерцала в ночи между ними.

Что бы там она себе ни твердила, между ними есть что-то еще, что-то кроме химии: совершенно неконтролируемое, что должно бы ее испугать, но вместо этого возбуждало.

Ти Джей всячески помогал ей в Деселейшн, обеспечил работой на этот уик-энд, и Харли знала, что он готов ей дать все, чего бы ни захотела, но в этот момент ей хотелось дать что-то ему.

– Как ты думаешь, они заснули? – спросила она шепотом.

– Очень на это надеюсь.

Харли больше ничего не сказала – лишь молча смотрела на него, а когда глаза его широко раскрылись, поняла, что ей удалось невероятное: убедить.

Когда Ти Джей заговорил, голос был тихим, хрипловатым и невыносимо чувственным:

– Не советую меня дразнить.

– И не собиралась.

– Харли…

Она знала, что он потерял самообладание, наблюдая, как ее сотрясают волны оргазма. Интересно, с ней то же самое произойдет, когда на пике страсти окажется он? Харли была уверена, что это так, и при этой мысли ее соски затвердели.

Она молча встала, подошла к палатке, закрытой на молнию, и прошептала:

– Девушки, вам ничего не нужно?

Ответа не последовало, и она вернулась к костру. Ти Джей не двинулся с места: по-прежнему сидел в отблесках пламени, наблюдая за ней. Несколько выгоревших на солнце прядей упали ему на лоб, а от легкого загара глаза казались еще зеленее.

Харли протянула руку, и он без колебаний взял ее, удивленно вскинув брови. Потом она заставила его встать и посмотрела в глаза, прежде чем повернуться и потянуть его за собой. Они пошли через кусты вдоль реки, подальше от огня, по ковру из мягкого податливого лесного мха под деревьями. Казалось, прошло сто лет, пока они отыскали крошечную уединенную полянку, где единственным источником света были звезды, отражавшиеся от воды.

Ни слова не говоря, Харли положила ладони ему на плечи, заставив прислониться к дереву, и, не отрывая взгляда от зеленых глаз, приподнялась на цыпочки, чтобы легонько коснуться губами его губ, щек, шеи. Толстовка мешала добраться до ключицы, и она оттянула ворот.

В ответ на прикосновения ее губ Ти Джей сжал ее бедра и попытался проникнуть под футболку, но она сжала его запястья и опустила его ладони на свои бедра.

Он тяжело вздохнул и застыл, позволяя ей делать все, что угодно. Харли медленно стащила с него футболку, отбросила в сторону и погладила рельефные мышцы живота, ощущая, как они оживают от ее прикосновений. За руками последовали губы, вызвав его прерывистый вздох, а когда ее зубы потеребили пупок, и вовсе протяжный стон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опьяненные страстью - Джилл Шелвис.
Книги, аналогичгные Опьяненные страстью - Джилл Шелвис

Оставить комментарий