Читать интересную книгу Эдем Джадсона - Кит Ломер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 104

- Иди сюда, Колсон, отдай мне это оружие, - приказал он.

Колсон подчинился, двигаясь, как заводной механизм. Он беспомощно взглянул на Анастасию, отдавая оружие Джадсону.

- Миледи, я не... - только это он и успел сказать и обеими руками обхватил голову. - У меня в голове голоса, они говорят мне...

- Измена, - холодно произнесла Ингрид. - Каким образом она провела его сюда?

- Я надеюсь, вы не против моего вмешательства, Джадсон, - раздался знакомый извиняющийся голос Бегги.

- Вы все отлично сделали, - одобрительно сказал Джадсон.

- Как хорошо, что Бегги на нашей стороне, - заметила Барби. - Хотя он и всячески смягчил свое предложение, но мне ужасно захотелось сделать именно то, что он говорил.

- Прекрасно сработано, - зааплодировал Куки.

Анастасия откинулась на кружевные подушки и начала обмахиваться толстой ладонью, пока не появился слуга и не передал ей чашку чая и огромный розовый веер. По жесту Джадсона, Колсон отошел в угол так, чтобы Анастасия не видела его.

- Все, как я и говорила, мадам, - Анастасия, как ни в чем не бывало подвела итог случившемуся. - Я бы очень хотела доставить удовольствие вашему императору, но я должна заботиться о своих людях. На нас могут напасть в любой момент.

Ингрид не желала бы ничего иного, как заключения с вами пакта о мире и дружбе, - заверила ее Барбара.

- Помогите мне против Желтых и Фиолетовых, - попросила Анастасия. - С ними все не так просто. Они все хотят убить меня.

Поглядев на бесстрастное лицо Ингрид, Барбара возразила:

- Нет, они уже больше не плетут заговоров. Они никогда больше не будут этого делать, если вы не станете подсылать к ним убийц.

- Но кто говорит, что впредь я не стану делать этого? - спросила Анастасия.

- Так говорит ваше сиятельство, - сказала ей Барбара.

Анастасия ошеломленно поглядела на нее.

- Да, наверное вы правы, дорогая, - пробормотала она. - Лучше уж быть друзьями с этими леди, в любом случае. Извините, у меня есть работа, ее необходимо закончить, - сказала она в заключение и испустила вздох, похожий на звук сдувающегося воздушного шара. Появились ее носильщики, и она исчезла.

- Пока мы не слишком-то затрудняли себя переговорами, - заметил Куки.

- Нет, напротив, мы вели переговоров более чем достаточно, - поправил его Джадсон. - Мы заставили ее подумать о преимуществах мира, и, что более важно, о невыгодности войны.

- Вы хотите сказать, что все вооруженные до зубов дивизии отходят обратно к Сапфировому городу? - хихикнул Куки.

- Все до единой, - совершенно серьезно сказал Джадсон.

- Это кажется слишком уж легким, - заметил Куки, но тут через розовые занавески ворвались одетые в розовую форму амазонки, потрясая копьями и мечами.

Перед Джадсоном в решительной позе встала Франсина:

- Отлично, мой мальчик, - прошипела она, потрясая острым оружием. Достаточно вы помучили ее сиятельство. Вас обоих отправят в Бассейн Труда, - она поглядела и на Куки. - А мадам Барбара...

- Мадам Барбара будет сама решать, что ей делать, - заявила девушка, одним ударом отправляя костлявую воительницу назад и вырывая оружие из ее рук. Затем она повернулась к вооруженным женщинам.

- Убирайтесь вон, - скомандовала она. - Вы должны находиться во дворе и приветствовать людей Ингрид.

Толстощекая девушка с ярко-красными щеками заговорила:

- А Син нам сказала, что вот-вот начнется вторжение. Где ее сиятельство?

- Вы получили приказ, теперь убирайтесь. Понятно? - холодно ответила Барбара.

Краснощекая поняла. Барбара сказала:

- Спасибо, Бегги.

- Ты не очень возмущена моим вмешательством? - с сомнением спросил голос инопланетянина.

- Ты нам очень помог, дорогой Бегги, - сказала ему Барбара. - Продолжай контролировать этих людей и не позволяй им совершать какие-либо бесконтрольные поступки.

- Бесконтрольные? - поинтересовался Бегги. - Я не понимаю, Барби.

- Сейчас создалось такое положение, что даже поспешное движение какого-то одного человека может нарушить и без того хрупкое перемирие, объяснила Барбара. - Попытайся, чтобы все сохраняли спокойствие.

Толпа смущенных воительниц была в конце концов выведена из комнаты краснощекой девушкой. Их отход сопровождался руганью и взаимными оскорблениями. Наконец, девушка отсалютовала Барби и сказала:

- Извините меня, мадам.

- Вот и я говорю, - заметил Куки, - все слишком легко.

- Нет так уж все и легко, - произнес Джадсон. - Пока мы еще отсюда не выбрались, и к тому же остается открытым вопрос с Фиолетовыми и Желтыми.

- Надеюсь, их несложно будет убедить, - вставила свое слово Барби. - На самом-то деле, они все тоскуют по миру и порядку. Они оказались в этой военной рутине по традиции. Традиция стала их ловушкой.

- Надеюсь, что ты права, - ответил Джадсон.

- В других кварталах, - произнес Бегги, - объекты Рози и Нелда стоят с обнаженными кинжалами. Их сторонники готовы напасть друг на друга.

25

- Именно это и может стать нашим лучшим шансом, - сказал Джадсон остальным.

Спросив у Бегги, как пройти к месту разгорающегося конфликта, они пошли, следуя его указаниям, через площадь и дальше, через гомонящую толпу возбужденных женщин в фиолетовой форменной одежде. Все они удивленно глядели на незнакомцев, но ничего не предпринимали. Перед двойной дверью с желтым знаком, которая даже не была заперта, они не стали задерживаться и смело вошли внутрь. Путь их лежал по темному коридору, похожему на коридоры в других кварталах, пока не остановились перед дверью, из-за которой раздавались голоса.

- Мои девочки! Черт возьми! Я думала, что все понятно! - слышалось вибрирующее контральто.

- Не рассчитывай, что сможешь посылать сюда снова своих шпионов и пытаться будоражить моих девчонок! - раздался возмущенный ответ.

Джадсон распахнул дверь и вошел. К нему повернулась скульптурно сложенная женщина с рыжими волосами. Ее тонкие черты отразили скорее удивление, чем раздражение.

Другая, грузная, небольшого роста женщина, стоявшая перед рыжеволосой, откинула назад свою круглую голову и заорала:

- Джейк! Где ты, задница, ходишь?

- А вот и они! - сказала она рыжеволосой тихо, с отвращением оглядывая пришельцев.

- Где ты только подобрала таких болванов, Нелда: старик, какая-то коротконогая кочерыжка и худосочный сосунок! Ну и что ты собираешься с ними делать?

- Слушайте! - закричал Куки, выступая вперед. - Мы не шпионы, девочки. Мы пришли сюда, чтобы помочь вам!

- С чего ты взял, малыш, что мне требуется твоя помощь? - спросила толстуха. - А Нелде и подавно. У нас и так все отлично.

Она сделала шаг вперед и попыталась ударить Куки. Тот увернулся и стукнул ее под ребра, покрытые изрядным слоем жира. Она охнула и села, затем неожиданно разрыдалась, крича, как обиженный ребенок.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 104
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Эдем Джадсона - Кит Ломер.
Книги, аналогичгные Эдем Джадсона - Кит Ломер

Оставить комментарий