Читать интересную книгу Разрушающийся мир - Кайла Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
дверь, ловко маневрируя на инвалидном кресле.

И вот они уже мчатся по ухоженной лужайке к живой изгороди на противоположной стороне улицы, где их, как послушное домашнее животное, поджидал дрон наблюдения.

Холодный воздух приятно освежал разгоряченную кожу Мики. Тяжело дыша, он рискнул выглянуть через кусты. Как по часам, два охранника появились из-за угла.

— Пора расходиться, — прошептал Тео. — Мы встретимся по адресу, который еще не определен, в десять минут шестого, чтобы посмотреть, как все будет происходить. Я сообщу вам. Спокойной ночи и удачи.

Мика и Сайлас последовали за Фионой, когда она скрылась в темноте, направляясь к сельскохозяйственному сектору, беспилотник дрейфовал позади них.

Адреналин медленно покидал вены Мики. Его бросило в дрожь от внезапного холода, он был слегка ошеломлен тем, как успешно они справились с этой задачей.

В глубине сознания зародилось крошечное сомнение. Все оказалось совсем несложно.

Когда им хоть что-то удавалось сделать так легко?

Глава 36

Уиллоу

Из горла Уиллоу вырвался первобытный крик, полный любви, ужаса и страха.

— Бенджи!

Она поменялась бы с ним местами в одно мгновение, готова была умереть за него, истечь кровью до последней капли, если бы это могло его спасти.

Но ее тело не двигалось. Ее ноги и руки странно онемели. В голове шумело от ужасных звуков. Легкие пылали от нехватки воздуха.

Она была вынуждена с ужасом и беспомощностью наблюдать, как ее восьмилетний брат бесстрашно бросается на медведя гризли.

Бенджи кинулся прямо на хищного зверя. Тот все еще наседал на Финна, вцепившись когтями в его рюкзак, рыча и скалясь. Бенджи вонзил маленькое лезвие в медвежий загривок.

Со свирепым ревом медведь взвился вверх. Он извернулся и потянулся к Бенджи.

Бенджи упал, опираясь на локти.

«Нет!» — закричала Уиллоу. Но она не понимала, издала ли вообще хоть какой-то звук, или крик застрял в ее собственной голове.

— НЕТ! — раздалось рядом, но теперь это был не ее голос, а глубокий, раскатистый вопль.

Финн приподнялся на колени и принялся шарить в снегу, листьях и грязи. Он развернулся, сжимая в левой руке винтовку Уиллоу. Не колеблясь ни секунды, он спустил курок.

Первый выстрел попал медведю в правое плечо. Медведь взревел и поднялся на задние лапы. Он мотнул головой, ища дикими, кровожадными глазами источник своей боли. Массивные лапы нависли над телом Бенджи, блеснув смертоносными когтями.

Бенджи сжался. Он прикрыл голову руками. Но этого слишком мало. Все семьсот фунтов гризли готовы были обрушиться на Бенджи, раздробив его кости в пыль, разорвав мышцы, кожу и плоть.

— Беги! — закричала Уиллоу. — Беги!

Но, возможно, это ошибка. Бегство могло только привлечь внимание медведя.

Быть может, ее брат обречен в любом случае.

Воздух снова ворвался в ее легкие. Уиллоу сделала один-единственный судорожный выдох.

— ФИНН!

Финн, спотыкаясь, направился к медведю. Он снова поднял винтовку и выстрелил. Пуля прошла мимо, разбившись о ветки где-то над их головами. Медведь зарычал, все еще стоя на задних лапах. Он сделал шаг в сторону от Бенджи, повернув голову к Финну.

Финн выстрелил еще раз. Промахнулся. Его рука заметно дрожала.

Он выстрелил еще раз. И пуля попала гризли в брюхо. Темная кровь заблестела, заляпав шкуру зверя. Но он не отступил. И не упал. Никуда не ушел.

Сколько пуль было выпущено? Сколько осталось?

Ее голова прояснялась, мучительно медленно.

Одна. Осталась всего одна пуля.

— Уходи. Оставь его. В покое! — закричал Финн. Он рванулся к Бенджи, к медведю, приблизился так близко, чтобы не промахнуться. Нельзя было промахнуться, даже если бы это привело к гибели. Один выпад, один удар мощной лапы, и все будет кончено.

Кровавая слюна сочилась из пасти гризли. Он бросился к Финну, все еще держась на задних лапах. Финн прицелился в череп зверя. И нажал на курок.

Голова медведя откинулась назад. Он застонал, зашатался и с грохотом повалился на землю.

Медведь глухо взревел, дико вращая глазами, челюсти отчаянно клацали, лапы скребли по снегу, словно он собирался снова встать на ноги.

Но он не встал. Не смог.

С последним, мучительным стоном огромный медведь вздрогнул и умер.

— Бенджи! — Уиллоу с трудом перебиралась по камням и твердому снегу, ползла на четвереньках, не обращая внимания на холод и царапины. Она добралась до брата и заключила его в объятия. Он был теплым, мягким и таким живым, чертовски живым.

— Я в порядке, Ло Ло, — дрожащим голосом сказал он.

Уиллоу подавила рыдание.

— Я думала, ты умрешь. Я думала, что потеряла тебя!

— Я жив.

Она осмотрела его со всех сторон в поисках крови, ран, следов укусов. Ощупала его руки, ноги, голову, грудь. Правая щека Бенджи была поцарапана. На лбу уже набухал огромный синяк уродливого пурпурно-желтого цвета. Куртка была порвана в нескольких местах, включая пять порезов, пересекающих левую руку.

Уиллоу стянула с него куртку, чувствуя, как сжимаются внутренности, ожидая увидеть разорванную плоть, порванные сухожилия, повреждения, не поддающиеся восстановлению.

Но только три царапины от когтей медведя рассекли кожу Бенджи. Порезы кровоточили, но ни костей, ни мышц не было видно. Удар прошел неглубоко, вскользь.

Гризли слишком отвлекся на Финна и Уиллоу. У него не было возможности направить свою атаку на каждого из них в отдельности — поэтому они и остались живы.

— Я должен был спасти Финна. — Бенджи терпел ее манипуляции, не шевелясь. Слезы, смешанные с грязью, залили его лицо. — Я должен был совершить свой храбрый поступок.

— Ты сделал это, сэр Бенджи. — Финн стоял в центре поляны, полусогнувшись, положив руку на ногу. Он тяжело дышал, изо рта вырывался белый пар. Все его тело дрожало. — Ты спас меня.

Бенджи выдавил дрожащую улыбку.

— А потом ты спас меня.

— Может, просто согласимся, что мы все спасли друг друга? — Уиллоу помогла Бенджи подняться на ноги. Сама она шла нетвердыми шагами — ее ребра вибрировали от боли, голова раскалывалась. Но теперь, когда Бенджи в безопасности, ничто не помешает ей добраться до Финна.

Она шагала к нему, сердце заходилось в груди, облегчение, надежда и любовь бились в каждой жилке ее тела. Уиллоу не колебалась. Она крепко стиснула огромную грудь Финна.

— Ты в порядке?

Он судорожно вдохнул, опустил винтовку и притянул ее к себе.

— Этот гризли поднял выражение «злой, как медведь с зубной болью» на совершенно новый уровень.

— Это не ответ, болван. — По ее щекам текли холодные, как лед, слезы. Уиллоу сдержала очередной всхлип. Если начнет сейчас реветь, то уже никогда не остановится.

— Я не думал, что смогу это сделать. Я не хотел его убивать. Но убил, —

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Разрушающийся мир - Кайла Стоун.
Книги, аналогичгные Разрушающийся мир - Кайла Стоун

Оставить комментарий