Читать интересную книгу Воспитание драконов - Брайан Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63

— Fama Regis, — повторил Билли. — А что это означает?

— Название дано по-латыни. Это хроники короля Артура, написанные, как я уже говорил тебе дома, оруженосцем сэра Девина. Хотя большая часть текста написана на древнеанглийском, заглавия и молитвы он иногда писал по-латыни. Книга очень ценная, и наверняка Девин хотел бы вернуть ее себе. Его воинство шныряет по горам, так что чаще всего мне приходится отсиживаться здесь. Я чувствую, если кто-то из них приближается, также я почувствовал твое приближение. Вот как я успел спасти вас от стрелка.

— Я тоже умею чувствовать опасность. А в тот раз я спас Бонни от Девина. Я оставил ее в горах, чтобы позвать на помощь, но почувствовал, что что-то не так, и побежал обратно. Ну и конечно Девин уже собирался ее убить. Я пришел как раз вовремя.

— Получается, что огненное дыхание — не единственная твоя драконья черта.

— А что еще я умею? — со смехом спросил Билли. — Прибежать в последнюю минуту, когда кто-то уже испугался до полусмерти?

Дракон рассмеялся, и что это был за смех! Веселый грохот прокатился по пещере, земля затряслась у них под ногами, дрожь передалась вверх по коленям и бедрам, и от этой щекотки они хохотали все вместе, пока слезы не покатились у них по щекам.

С минуту Билли чувствовал себя беззаботным, как в старые добрые времена. Но это не могло продолжаться долго; темная тень снова проникла в его сознание. Он вспомнил, что старые добрые времена безвозвратно прошли.

Он положил Хэмбона на пол и встал во весь рост против дракона.

— И что теперь? Охотник соберет войско, чтобы племя истребить? Пророчество исполнилось? И воинство выйдет на битву с тобой?

Клефспир нагнул голову, чтобы взглянуть сыну в глаза:

— Значит, ты пришел разобраться. Тогда ответь мне: где в пророчестве идет речь о тебе?

Билли посмотрел на маму, отчасти желая увидеть ее выражение, отчасти потому, что дракон, кажется, видел его насквозь. Как бы неприятно это ни было, он заставлял себя смотреть ему в глаза.

— Наверное, я — дитя сомнений, — тихо ответил он.

— А почему ты дитя сомнений?

— Потому что я сомневался в вас с мамой. Ты никогда не говорил мне, что был драконом, и я не знал, могу ли я верить тебе снова. У меня было чувство, что я вообще не смогу никому доверять.

— А теперь доверяешь?

Билли зашаркал ногами, потупившись в черный угольный пол.

— Я… я не знаю.

— Тогда почему ты меня так упорно искал?

— Из-за того, что сказал профессор Гамильтон. Он сказал, что нельзя понять Новый Завет, не поняв Ветхого, и тогда я подумал о тебе. Я не мог тебя узнать, пока не понимал, кем ты был раньше.

Дракон пристально изучал лицо Билли, проникая своим драконьим взглядом в каждую его мысль. Затем он низко зарокотал:

— Теперь, когда я не живу с вами, ты остаешься у мамы единственным защитником. Так почему ты полез под пули?

Билли едва не поперхнулся воздухом, но заставил себя ответить:

— Н-ну как ты сказал. Чтобы защитить маму, как ты защитил нас в самолете. — Он снова судорожно сглотнул и попытался сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Это был благородный поступок. Так должен поступать бесстрашный и достойный доверия мужчина.

Дракон сунул свой нос к носу Билли, дыша ему в шею горячим сухим паром, и спросил, не грохоча, но мягко мурлыкая:

— Но это ведь не все, верно?

От его теплого и ласкового дыхания Билли перестал дрожать.

— Верно. Но когда мы с отцом… с тобой… летели в самолете, ты знал, что пророчество должно исполниться, и не боялся, что тебя застрелят.

Дракон отодвинул голову, но лишь слегка.

— А ты не боялся?

Билли снова сделал глубокий вдох:

— Я тогда здорово струхнул, но я думал, то есть догадывался, что я ведь тоже часть пророчества. А если так, то все будет хорошо. А если нет, если все это неправда, что ж… тогда мне было бы все рано, что со мною будет.

— А что там о тебе говорится?

Билли снова зашаркал ногами по полу.

— Мне кажется, я знаю, но… — Он осекся.

Клефспир высоко поднял голову.

— Мне тоже кажется, что ты знаешь. — Дракон помолчал, но затем его кроваво-красные глаза вспыхнули пламенем, голос снова зарокотал: — Охотник вернется, и я должен сразиться с ним. Я не знаю, когда это произойдет.

Билли съежился от внезапного грохота, а от вида горящих глаз у него подогнулись колени. Слова Клефспира вызвали у него новые вопросы, но он не сразу решился их задать. Он сел и тихо проговорил, словно надеясь, что никто не услышит:

— А ты победишь?

Клефспир снова нагнул голову:

— Пророчество гласит, что победит вера. Это все, что мне известно.

Билли только сейчас заметил, что его ладонь лежит на чешуе дракона. Через кожу передавались его чувства — смесь тепла и холода.

Он посмотрел на Хэмбона, который удобно устроился и не собирался никуда уходить.

— Наверное, нужно вернуть Хэмбона мистеру Хэтфилду. Ну и разозлится же он, когда увидит, что его чемпион ранен.

Дракон снова осмотрел собаку, будто приценивался:

— А вы предложите купить у него собаку.

— Купить? — Билли подошел, шаркая, к Хэмбону и почесал его за ухом. — Он, наверное, стоит кучу денег, а мама сказала, что с деньгами у нас будет туго. Да он наверняка не захочет расставаться со своей лучшей гончей.

Клефспир мотнул головой по направлению к задней стене пещеры:

— Пойдем посмотрим, что у меня там есть.

Билли последовал за драконом. По краям грота было темно, и он шел почти на ощупь. Дойдя до стены, он опустился на колени, чтобы посмотреть, что там на полу.

— Я вижу две кучи камней.

— Это драгоценные камни. Некоторые я отполирую, чтобы сделать себе регенерационный купол, а другие отдам тебе. А сейчас выбери самый большой камень из меньшей кучи и предложи его за собаку. Если он откажется продать вам пса, то хотя бы сможет оплатить счета ветеринара. Я видел мистера Хэтфилда, и он гораздо умнее, чем можно подумать. Он большой проныра; мне приходится прятаться от него. Он знает эти горы наизусть и узнает рубин, даже необработанный.

Билли, разобрав всю кучу, выбрал большой камень снизу.

— Мистер Гамильтон говорит, что рубины редки в Западной Вирджинии. — Он оглянулся на дракона. — Как тебе удалось собрать так много?

— Я же дракон. У меня на них чутье. — Клефспир крылом сгреб разбросанную кучу. — Я уже летал к югу, где их больше. Просто скажи мистеру Хэтфилду, что камень — рубин. Он тебе поверит.

Вдруг Билли резко повернул голову. Его голос и ноги задрожали.

— Я что-то… чувствую.

Клефспир поднял голову и навострил уши.

— Да, сынок. Опасность. Я тоже ее чувствую. Не очень близко, но вам нельзя оставаться. Берите рубин, собаку и идите домой. Я покараулю вас, пока вы не спуститесь с горы. — Он подмигнул Билли и добавил: — Будь уверен!

Билли молчал, глядя в странно знакомые глаза дракона. Когда дракон подмигнул, он внутренне содрогнулся, а услышав их с папой сигнальную фразу, он весь похолодел, и ему стало горько, будто явился какой-то чужак и занял место его погибшего отца.

Мама стояла и гладила шею мужа.

— Джаред, когда мы снова увидимся? Могу я прийти…

Дракон легонько подтолкнул ее головой к выходу и коснулся крылом ее плеча.

— Сейчас нет времени. Идите. Я сотру ваши следы у пещеры и свяжусь с вами позже.

Положив рубин в карман, Билли сунул обе руки под Хэмбона, поднял его и прижал к груди. Клефспир раздул факел, чтобы осветить им обратный путь. Когда они вышли из пещеры и снова подул холодный ветер, Билли решил спрятать Хэмбона себе под куртку, оставив снаружи его голову и передние лапы. Это было не слишком удобно для Билли, но Хэмбон сидел смирно и не мешал идти.

— Билли, ты до сих пор чувствуешь опасность?

— Нет вообще-то. Больше не чувствую.

— Тогда давай пойдем прежней дорогой. Папа сказал, что присмотрит за нами, так что мы, наверное, можем на это рассчитывать, даже если его не видно.

Они пошли по своим следам. Иногда идти было легко, особенно в лесу, где снег хранил их следы, но на открытых местах они шли наугад.

Через несколько минут они достигли лощины. На земле среди листьев чернела выжженная дыханием Билли дорожка, но тело убитого стрелка исчезло.

— Еще один мертвец испарился! — воскликнул Билли, крутя головой по сторонам.

— Нам некогда его искать. Тот, кто его забрал, может скрываться где-то поблизости.

Билли покачал головой:

— Может быть. Не знаю. Я пока не очень хорошо чувствую опасность.

18

Встреча

В лучах утреннего солнца, проникающего в классную комнату, Билли сидел за столом и торопливо рисовал для Уолтера портрет Арло Хэтфилда, время от времени делая глоток мускатной шипучки. Билли понимал, что Уолтер ждет от него захватывающего приключенческого рассказа, какие привык слушать в четверг утром. Хотя его набросок был самой настоящей карикатурой, каждый, кто был знаком с Арло Хэтфилдом, тотчас его узнал бы. Билли подтолкнул готовый рисунок Уолтеру, и тот громко рассмеялся.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Воспитание драконов - Брайан Дэвис.
Книги, аналогичгные Воспитание драконов - Брайан Дэвис

Оставить комментарий