Читать интересную книгу Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 294
Бенно, — обратился он, — могу ли я предложить вам ткань, которую вы дали сестре Мэйн, для изготовления церемониальной одежды? Она превосходного качества, поэтому после некоторых корректировок, она будет превосходно подходить для этой цели.

— …У неё нет фамильного герба. Что нам с этим делать?

— Х-м-м. Есть ли в её мастерской что-то, что напоминает герб?

— А! Я могу придумать его прямо сейчас! — воскликнула я.

Пока Бенно снимает мерки с меня, обсуждая дизайнерские аспекты церемониальной одежды, я, с большой радостью, придумываю концепцию моего герба. Первое что мне приходит на ум — книга, перо и чернильница, однако Фран и Бенно раскритиковали меня, обозначив мою концепцию слишком простой, тут же принявшись предлагать свои варианты. Сошлись мы на том, что герб должен включать деревья, поскольку из них делается бумага, а так же шпильки с цветами, потому что они ассоциируются с женской красотой. Фран, удовлетворённо кивая, говорит, что этот герб — то, что великолепно передаёт красоту и изящество, присущее женщине.

— Сестра Мэйн, повара сказали, что они закончили с готовкой сегодняшнего ужина.

— Так? Ну что же, тогда не мог бы ты убедиться, чтобы они убрали за собой на кухне?

По моему указанию, Фран проконтролировал уборку кухни. Прежде чем проводить их, он обговорил с ними планы на завтра.

— Сегодня, я буду ночевать дома. — сказала я. — Вы, пожалуйста, начинайте переодеваться.

Гил и Фран отправились в свои комнаты, чтобы переодеться. Так как у Лютца и Бенно дела, из-за которых им нужно поехать в другую часть города, это будет хорошая практика для моих помощников, в сопровождении меня домой.

Я принялась снимать свою синюю робу, чтобы отправиться домой. Только я прикоснулся к поясу, как Делия встала предо мной, уткнув руки в бёдра, с лицом искаженным от гнева.

— Что ты делаешь? — прошипела она.

— Разве ты не видишь? Переодеваюсь.

Ах, как же я могла забыть, что не должна делать это самостоятельно. Я отпустила пояс и подняла руки, готовая довериться Делии. Встав в эту позу, я только сильнее разозлила её.

— Ты хочешь сделать это прямо перед джентльменом? — прокричала она, оглядываясь на Бенно, всё ещё сидящего за столом. — Как тебе не стыдно!

Под моей робой есть одежда, поэтому я решила, что переодеваться здесь — в порядке вещей.

— Мне… Мне очень жаль? Но, я же просто хотела снять робу…

— Раздеваться перед джентльменом можно лишь тогда, когда ты хочешь его соблазнить! Если же делать это во всех других случаях, это снижает твою ценность как женщины. Без понимания таких простых вещей, у тебя будут большие проблемы в будущем. Серьёзно!

— Это… Это так…

Что мне делать? Я знала, что могу рассердить её какой-то мелочью, но не думала, что всё будет настолько серьёзно.

— Господин Бенно, — обратилась Делия, — пожалуйста, не могли бы вы позволить девушке переодеться? Она ещё слишком юная для ваших глаз.

— Само собой, я покину это помещение.

Бенно, еле сдерживая смех, начал спускаться. Убедившись, что он прошёл весь путь до первого этажа, Делия принялась меня раздевать. Как и ожидалось, она превосходно с этим справилась. То, как ловко и быстро она складывает одежду, только подтверждает её опыт в подобного рода работе. Последнее что она сделала — немного поправила мою заколку, которая немного ослабла.

Когда она заглянула на первый этаж, Фран сказал ей, что они уже закончили переодеваться и готовятся на выход. Оглядывая первый этаж, в какой-то момент, она замерла.

— Что… Что на тебе надето?..

— Награда от сестры Мэйн. — гордо заявил Гил.

Просто услышав как он это сказал, я сразу же поняла, что он расправил грудь.

— Что это значит! А как же равенство?

— Это награда за работу. — ответил он. — Людям, которые не работают, не полагаются награды.

— И за какую это работу ты получил?

— За уборку. — честно сказал он. — Я много работал, чтобы привести это место в порядок, за что и получил награду. Хе-хе, правда она хороша?

— Мне всё равно. Я тебе не завидую!

На этой фразе, диалог закончился. На глазах Делии проступили слёзы. Похоже, она очень завидует ему. Она повернулась в мою сторону и указала пальцем вниз.

— Все ждут тебя там, внизу. Разве ты не собираешься уходить?

— У меня есть кое-что, приготовленное специально для тебя…

— А?

Такое ощущение, что глаза Делии вот-вот выпрыгнут из орбит.

— Тебе ничего от меня не надо?

— Никогда подобного не говорила.

Я достала последнюю связку ткани, которая была в шкафе, передавая её Делии. Она нерешительно протянула руки, одёрнув их едва прикоснувшись к ткани.

— …Я правда могу это взять?

— Ты будешь усердно работать?

— Без меня ты просто пропадёшь, так что у меня нет выбора.

Фыркнув, Делия отвела взгляд в сторону, после чего её лицо стало ярко-красным. Она выхватывает у меня сверток и, прижимая его к груди, убегает в комнату для помощников.

— Эй, долго там тебя ждать? — изнемогая от нетерпения крикнул Гил.

— Подожди, Делия сейчас переодевается. — ответила ему я.

Я смотрю на дверь в комнату Делии. За то время, что я её жду, она могла переодеть меня несколько раз. В какой-то момент, я сорвалась.

— Делия, ты всё ещё переодеваешься?

Я открыла дверь и увидела Делию, закончившую переодевание, напевающую себе под нос песенку, танцующую перед зеркалом. Когда наши глаза встретились, она поджала юбку и начала дрожать. Все ее лицо, вплоть до ушей, тут же стало ярко-красным, а её взгляд наполнился негодованием.

— Не… Не открывай мою дверь так внезапно! Серьёзно!

Том 2 Глава 91 Правда о детском доме

П.п: Глава содержит сцены жестокости и насилия над детьми.

Прошло уже несколько дней, с момента как Делия начала работать всерьёз. Было решено, что мне нужен отдых. В качестве выходного, я подобрала такой день, чтобы он совпал с выходными у Тори и

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 294
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya.

Оставить комментарий