Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они забрали ящик, который хранился у меня по просьбе дона Ибанеса.
— Расскажите мне об этом. — Спокойствие определяет все. — Какой ящик?
Фелпс описал его, словно чтобы выбросить из памяти; в час испытания это была несущественная мелочь.
— Пенопластовый ящик, заклеенный скотчем.
— Большой?
— Ради всего святого, какое это имеет значение?
Но Нил уже сложил два и два, надеясь, что оба числа по-прежнему остаются в десятичной системе. Неужели пропавшее изображение Мадонны Гваделупской нашло пристанище под крышей знаменитого атеиста, разрушителя подобных суеверий? Но зачем посвящать Фелпса в то, что находилось внутри ящика?
— Произошла подмена?
Несомненно, Фелпс хотел поскорее выпроводить Нила. Снова сняв трубку, он набрал номер, сверяясь с записной книжкой. Нил встал. Подходя к двери, он услышал, как Фелпс говорит:
— Мирна, это Джейсон.
* * *Нил направился быстрым шагом к границе имения. Заросли деревьев редели и становились гуще, и часовня то появлялась, то снова пропадала из виду. Добравшись до беседки под пальмами, Нил увидел тропинку, ведущую к дому дона Ибанеса. Наверное, вот почему на самом деле он свернул к дому Фелпса, вместо того чтобы присоединиться к скоплению машин, запрудивших дорогу впереди. Слава богу, он закрыл за собой ворота. Но они не были заперты. Нил поспешил по петляющей тропинке в направлении базилики.
VII
«Три ящика?»
Дон Ибанес проводил Ната Ханнана в маленькую часовню, остановился перед алтарем и склонил голову. Ханнан последовал его примеру, однако у основателя «Эмпедокла» не было намерения молиться долго.
— Оригинал висел здесь?
Печальный вздох.
— Это, разумеется, лишь копия.
Дон Ибанес рассказал обо всем позже, в своем кабинете, за вином, безутешным тоном человека, сожалеющего о том, что принял участие в подобном обмане.
— Монахов в храме предупредили о готовящемся ограблении, — объяснил он.
Один возможный ответ заключался в том, чтобы превратить храм и окружающую территорию в неприступный военный лагерь, однако даже в этом случае не было бы никаких гарантий того, что вопиющее преступление удалось бы предотвратить. Поэтому было принято решение обратиться к дону Ибанесу.
— Монахи обратились непосредственно к вам?
— В роли посредника выступил Мигель Арройо.
— Тот самый человек, кто предупредил их о готовящемся ограблении? — уточнил Рей.
Дон Ибанес бросил на него печальный взгляд:
— Не знаю.
— Продолжайте, продолжайте, — нетерпеливо произнес Нат.
План был достоин захватывающего боевика. Снять оригинал и заменить его копией. Тайно вывезти священный образ из страны и спрятать там, где никому и в голову не придет его искать. «Где лучше всего спрятать книгу? — спросил Арройо. — В библиотеке».
А где лучше всего спрятать оригинал изображения, как не в маленькой базилике, точной копии храма в Мехико, хотя, разумеется, и в меньшем масштабе? С самого момента возведения часовни за алтарем висела искусно выполненная копия священного образа. Теперь там должен был разместиться оригинал.
— Я не спал все те дни, пока образ доставляли сюда, — сказал старик. — Но как только он был благополучно перевезен сюда… — Блаженное выражение разгладило морщины у него на лице. Хранить объект своего поклонения всего в нескольких шагах от своего дома, иметь возможность приходить к нему, когда захочется, не толкаясь в толпе паломников… — Брат Леоне простоял в часовне несколько часов на коленях. Как и я. Это было прекрасное время.
— Если только забыть беспорядки, стрельбу, общее смятение, — напомнил Рей.
Блаженство сменилось потерянным выражением.
— Совершенно верно. Я был больше всех потрясен реакцией на ограбление. Я лично вылетел в Мехико умолять монахов сказать, что им известно, где находится оригинал. Проливалась кровь.
— Это было тогда, когда вас якобы похитили, — заметила Лора.
— Да. Мигель Арройо пытался меня отговорить. Но я был полон решимости отправиться в Мехико.
Монахи, с которыми переговорил дон Ибанес, были убеждены в том, что подобное заявление с их стороны сочтут отговорками небрежных хранителей, у них похитили бесценную реликвию, доверенную их попечению.
— Я понимал справедливость их возражений. И я не мог спорить. Монахи остались глухи к любым доводам. Образ в безопасности. Они были убеждены в том, что Богородица не допустит продолжения насилия. Я вернулся ни с чем.
Но насилие продолжалось. В конце концов было принято решение вернуть чудодейственный образ. Епископ, когда у него спросили его мнение, убежденно ответил, что люди будут так рады возвращению образа Мадонны, что все насилие немедленно прекратится. Торжественная процессия направится к храму…
И был разработан план возвращения святыни.
— С участием Арройо?
— Нет, нет. Этот план составил ваш человек, Трэгер.
Ханнан скривил лицо, но ничего не сказал. Рей попросил дона Ибанеса описать, что именно произошло здесь, в маленькой часовне, когда план начал воплощаться в жизнь. Все подались к старику, внимательно слушая его рассказ про грузовичок, про подготовку самолета «Эмпедокла».
— И все же давайте сначала выясним то, что произошло здесь, — напомнил Нат.
— Внимание Трэгера привлекло то, как я упаковал свою копию. Портрет уложили в две полые половины, которые затем склеили скотчем. Был заказан второй точно такой же ящик. Когда все было готово, копию перенесли сюда от Джейсона Фелпса.
— От Джейсона Фелпса!
— Он любезно согласился принять ее на хранение.
— Удивляюсь, что он допустил в свой дом даже копию реликвии, — сказала Лора.
— Возможно, Фелпс бы и отказался, но он понятия не имел, что находится в ящике.
— Ну, хорошо, хороню, — сказал Нат. — И что дальше?
— Брат Леоне и Карлос сняли оригинал и упаковали его так же, как и копию, после чего поставили ящик за алтарем.
— Почему вы не воспользовались тем же самым ящиком? — спросил Рей.
Дон Ибанес молча посмотрел на него.
— Открыть ящик, достать копию, положить вместо нее оригинал и снова заклеить скотчем.
— Так было бы значительно проще, — согласился дон Ибанес. — Наверное, мы просто решили, что будет гораздо быстрее, если оригинал будет упакован заранее.
— И кто это сделал?
— Мы с братом Леоне. И Карлос. Когда верхняя крышка ящика легла на место, скрывая благословенный образ, мне показалось, что я снова похоронил свою жену.
У старика задрожали губы, и он отвернулся. Нат нетерпеливо ждал. Дон Ибанес совладал со своими чувствами.
— Она похоронена в часовне. Где буду погребен и я.
— Итак, у нас есть два ящика. Полагаю, внешне они были одинаковые.
Несомненно, Нат сожалел о том, что не присутствовал на месте и лично не руководил операцией. Трудно было с ним не согласиться. Но, как сказал дон Ибанес, на месте присутствовал Трэгер, человек Ната.
— На непосвященный взгляд ящики казались идентичными.
— Что вы хотите сказать?
— Брат Леоне преклонил колени перед ящиком, содержащим чудодейственный образ, и, впечатав в пенопласт распятие, закрепил его скотчем. После чего ящик стал еще больше похож на гроб. — Похоже, старика снова одолели мысли о покойной донне Изабелле.
— Когда Трэгер принес из гаража Джейсона Фелпса ящик с копией, его уложили на задние скамьи.
— Когда Трэгер осуществил подмену? — спросил Ханнан. — Вот в чем вопрос.
— Нат, — напомнил Рей, — если бы подмена была совершена, оригинал по-прежнему находился бы здесь.
— Ты полагаешь, Трэгер уехал с оригиналом?
— Где та копия, которую вы хранили у Джейсона Фелпса? — спросила Лора.
Дон Ибанес печально посмотрел на нее:
— В Мехико. Вам же это известно…
— Послушайте, друг мой! — возбужденно воскликнул Ханнан. — Вот вы находитесь у себя в часовне. Перед вами два более или менее одинаковых ящика, в одном из них, как вы сами можете поручиться, находится оригинал из храма в Мехико. В другом лежит копия. Если Трэгер забрал с собой копию, оригинал остался. Если он забрал оригинал, разве вы не повесили бы копию там, где она уже когда-то висела?
— Но я так и поступил. Вы только что видели ее.
— Однако в ящике, привезенном в Мехико, была копия. Что произошло с ящиком, в котором находился оригинал?
— Три ящика? — предположила Лора.
— Но ящиков было всего два! — воскликнул дон Ибанес.
Ханнан воткнул кулак в ладонь:
— Значит, Трэгер осуществил подмену уже после того, как уехал отсюда.
— Давайте вернемся назад, — предложил Рей. — Кто принес копию от Джейсона Фелпса?
— Трэгер. Ему помогал Арройо, хотя в этом не было необходимости. Несмотря на рамку, образ не тяжелый.
- Каменные человечки - Ллойд Деверо Ричардс - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- 24 часа - Грег Айлс - Триллер
- Зловещий голос. Перевод Катерины Скобелевой - Вернон Ли - Триллер
- Запах смерти - Джеффри Бартон - Полицейский детектив / Триллер
- Обречен на смерть - Тони Кент - Триллер