Читать интересную книгу Дом на холме - Екатерина Стадникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 101

– Благодарю вас, – мисс Уиквилд смешалась.

– Остафьте любезности. – Старый гоблин сверлил Дайну маленькими сердитыми глазками.

Тяжелая дверь пришла в движение сама собой и без всякой магии: десяток замысловатых колесиков и ремешков заставили громадную махину плавно вернуться на место. Шесть толстых стрел торчали из нее на уровне груди взрослого человека.

– Ну так с чем пошалофали? – Длинный крючковатый нос Отто почти касался его оттопыренной нижней губы.

– Э... мы... – мисс Уиквилд все еще таращилась на хозяина дома: не каждый день встретишь на улице гоблина.

Господин Отто недовольно теребил лямки забрызганного чем-то черным и маслянистым грубого фартука со здоровыми карманами, из которых торчали диковинные железки.

– Я не смогу фам помочь, если фы не скашете, ф чем проблема, – не выдержав паузы, сообщил он.

– Простите мою спутницу, – вмешалась, наконец, Леди Александра. – Нам в руки попала занятная вещица. Хотелось бы узнать о ней немного больше.

После этого мадам Бонмонт с поклоном протянула старому гоблину то, что привезла. В крошечных глазках заблестели звездочки, и зеленое лицо расплылось в довольно комичной улыбке. Спешно вытерев ладони о фартук, господин Отто принял из рук женщины портрет.

С минуту гоблин влюблено смотрел на него, будто пытаясь мысленно облизать. Леди Алекс спокойно ждала.

– Ф лябораторию! – решительно заявил господин Отто, подняв указательный палец над головой. – Быстро! Быстро!

– Сразу бы так, – мурлыкнула себе под нос блондинка.

Дайна изо всех сил старалась не рассмеяться. Старый гоблин прыгал, словно мячик. Еще он напоминал причудливую куклу – движения казались неловкими и неестественными. Длинные руки, такие тонкие, что вот-вот переломятся, а Отто размахивал ими, точно собирался взлететь.

Мисс Уиквилд не смогла справиться с любопытством и вертела головой в разные стороны. Интерьер дома простой, но только на первый взгляд... Вроде стулья как стулья. Так, да не так! Ножки заканчиваются металлическими колесиками, крепко сидящими на миниатюрных рельсах, проложенных по полу.

Лампа под потолком буквально ринулась к своему хозяину, стоило тому войти в гостиную, и не отставала до самого спуска в подвал.

– Отфернитесь, – приказал старый гоблин перед массивным камнем, преградившим дорогу.

Разумеется, женщины «отфернулись», а тот скрипел, гремел, кряхтел... Когда препятствие самоустранилось, выяснилось, что перед ними вовсе не глухой каменный подвал с солениями и варениями, а настоящий секретный бункер. Гудящие бело-голубые лампы, мерцающие красные огоньки, многочисленные большие и маленькие трубы, уходящие неизвестно куда...

– Что ш... зачарофанная фещь – дело прифычное. – Господин Отто положил портрет на стол, явно служивший ему рабочим местом. – Я скашу фам, что это за штучка и чья она. Но только через тфе недели. Устраифает?

– Вполне, – не обращая внимания на Дайну, кивнула Леди Алекс.

– Фот и чудно! – с этими словами гоблин подхватил молоточек и с размаху разбил им стекло, защищавшее картинку. – Дайте мне немного фремени.

Господин Отто принялся что-то усердно искать в своих карманах-рюкзаках. Бормоча вполголоса, он извлек оттуда странную оправу и груду круглых стекол – от огромных, до самых крошечных.

– И еще, господин Отто, – вдруг спохватилась мадам Бонмонт.

– Слюшаю, дефочка моя, – не оборачиваясь, отозвался тот.

– Что делать с детенышем полудракона, если он простужен? – Блондинка едва заметно покраснела.

– Фсе то ше, что и с детенышем дракона, – обиженно ответил старый гоблин, уставившись на женщину здоровыми, как блюдца, глазами сквозь свои стекла. – Книга ф углу на ферхней польке. Фон там.

Мисс Уиквилд почувствовала, что даже такие, как Алекс, могут сгорать со стыда. Сам же господин Отто сейчас напоминал непомерно крупную расстроенную муху. Отложив разбитую рамку, сдвинув «очки» почти на самую макушку, он испытующе посмотрел на белую фигуру и тоном экзаменатора осведомился:

– Что фы сделяли перфым дольгом?

Дайна молча следила за происходящим.

– Обеспечила ему тепло, максимально приближенное к материнскому, и подстилку из мягкого металла, – отчеканила та.

– Гут, – старый гоблин удовлетворенно кивнул. – Но книшку фсе рафно фозьмите.

– Спасибо, я верну, – заверила повеселевшая блондинка.

Мисс Уиквилд почувствовала себя пустым местом, когда Леди Александра скрылась из виду. Господин Отто делал вид, что ее, Дайны, вообще не существует озабоченно возился с портретом Прейвери, будто желая закончить всю работу за час, вместо двух недель...

«Можно было бы приличия ради завести хоть подобие беседы», – подумала она.

С другой стороны, появилась возможность спокойно осмотреться. Мисс Уиквилд задрала голову. С потолка, высокого даже для человека, на цепях, ремнях и еще бог весть на чем свисали неизвестные Дайне механизмы. Одни живо напоминали руки, другие – осьминожьи щупальца, третьи – толстых змей, покрытых крупной чешуей...

– Нравится? – шепотом спросила мадам Бонмонт.

– Экскурсия затянулась, скоро начнет темнеть, – отрезала та.

– Так ты ничего не хочешь узнать о портрете? – янтарные глаза расширились.

– Хочу, – согласилась Дайна. – Но как же «две недели»?

– Это маленький обман, который и превратит твой промах в наше преимущество, – с трудом скрывая досаду, призналась Леди Александра.

Не было нужды добавлять «я надеялась, ты догадаешься», бедняжка мисс Уиквилд и без того чувствовала себя несмышленой первокурсницей.

– Но как же господин Отто? Если это приманка, то его жизнь в опасности, – сообразила она.

– Не беспокойся за него, моя дорогая. – Мадам Бонмонт скрестила руки на груди. – Этот дом – сплошная смертельная ловушка. Лично мне искренне жаль тех, кто сюда сунется. Но все же лучше, чтоб я ошибалась.

– А откуда такая уверенность? – осторожно поинтересовалась Дайна.

– В свое время Коллоу буквально упрашивал Отто модернизировать защитную систему части объектов Ордена, – смакуя каждое слово, поведала Леди Алекс. – Естественно, хитрый гоблин отказался.

– Почему? – удивилась мисс Уиквилд.

– Ему дорога его свобода...

Да, действительно... разве можно отпустить существо, знающее подобные секреты? Сами Танцоры весьма теоретически знакомы с устройством внутренней безопасности – тех же, кто там служит, вообще никто никогда не видел.

– Дефочки, о чем фы шепчетесь? – Господин Отто промокнул лоб носовым платком. – Не фешлифо с фашей стороны фести себя так.

– Простите, – мадам Бонмонт учтиво склонила голову.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом на холме - Екатерина Стадникова.

Оставить комментарий