Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я был послан туда Всевенгерским худсоветом для участия в международной писательской конференции.
— Барри знала, что вас здесь не будет и что вы ее не встретите? — спросила Кэйхилл.
— Нет, у меня не было времени связаться с ней. Я был лишен доступа к любому средству, по которому мог бы выйти с нею на связь до ее отлета из Соединенных Штатов.
— Почему? — Кэйхилл поняла, что перехватила у Бреслина управление ходом встречи. Она бросила быстрый взгляд, проверяя, не сердится ли он. Выражение лица Джо убедило: он не сердится.
— Я, — Рети пожал плечами, — могу только предполагать, что им… правительству стало известно, что мы с нею не просто литагент и писатель.
Кэйхилл вникла в смысл сказанного им, потом спросила:
— И они ничего больше с вами не сделали, кроме как лишили возможности сообщить Барри, что вы ее не встретите? Они знали, что вы замешаны в какой-то деятельности вместе с нами, и всего-то не дали вам позвонить ей?
Рети улыбнулся, обнажив широко посаженные зубы.
— В этом нет ничего удивительного, мисс Кэйхилл, — сказал он. — Русские… и наше правительство… не так глупы, чтобы наказывать таких, как я. Это не слишком хорошо выглядело бы перед всем миром, понимаете?
В его объяснении Кэйхилл видела смысл и все же спросила:
— Тем не менее, если бы Барри все-таки прилетела, то, не найдя вас, что бы она сделала с тем, что везла с собой? Кому бы вручила это?
— На этот раз, мисс Кэйхилл, Барри не должна была ничего мне вручать.
— Не должна?
— Нет.
— Что же тогда она должна была сделать?
— Должна была рассказать мне кое-что.
— Рассказать?
— Да. На этот раз то, что она везла, было у нее в голове.
— В ее мозге, вы хотели сказать.
— Да-да, в ее мозге.
В комнатушке было жарко и душно, и все же у Коллетт мороз пробежал по коже, заставив ее поежиться и обхватить себя руками. Неужели все оказывалось правдой: Джейсон Толкер, теории Эстабрукса о применении гипноза для создания идеального курьера, программы вроде «Синей птицы» или «МК-УЛЬТРА», якобы давным-давно отправленные в утиль, а на самом деле по сей день целые и невредимые, — все, о чем рассказал ей Эрик Эдвардс. Все до капельки?
Она перевела взгляд на Бреслина:
— Джо, ты знаешь, что́ Барри должна была сообщить мистеру Рети?
Бреслин, только-только раскуривший трубку, выбрался из клуба дыма и бросил:
— Полагаю, да.
Кэйхилл не ожидала утвердительного ответа. Бреслин обратился к Хегедушу:
— Видимо, пришел ваш черед вступить в беседу.
Венгерский психиатр посмотрел на Магду Лукач, ополоснул горло глотком бурбона и сказал:
— Это связано с тем, о чем я вам сообщил в последний раз, мисс Кэйхилл.
Коллетт выговорила тихо, почти в стол:
— Доктор Толкер.
— Да, ваш доктор Толкер…
— И что же он?
Хегедуш попытался что-то сказать — неудачно, потом все же сумел:
— Он передал мисс Мэйер информацию исключительной важности по операции «Банановая Шипучка».
— Какого рода информацию? — спросила Кэйхилл.
— Источник утечки на Виргинских островах, — ответил ей Бреслин.
Кэйхилл от удивления широко раскрыла глаза.
— Я думала, что…
— Я думаю, — пожал плечами Бреслин, — что ты начинаешь понимать, Коллетт.
— В последнюю нашу с вами встречу, Арпад, вы сообщили, что Толкеру не следует доверять.
— Верно.
— Теперь же уверяете меня, будто именно доктор удостоверяет личность того, кто сливает на сторону секретную информацию по «Банановой Шипучке».
— Точно, — сказал Бреслин. — И ты знаешь, Коллетт, о ком речь идет.
— Эрик Эдвардс.
— Именно.
— Смех да и только, — сказала Коллетт.
— Почему? — спросил Бреслин. — С самого начала Эдвардс был главным подозреваемым. Поэтому-то тебя и… — Он умолк. Нарушались правила. Узнай все, что можно, от других, но взамен не сообщай ничего.
Коллетт с трудом сдерживала свои чувства. Она не собиралась со всей страстью бросаться на защиту Эдвардса, ибо это лишь подтолкнуло бы Бреслина на вопрос, а с чего это, собственно, она так старается. Она вынудила себя успокоиться и спросила Бреслина:
— Откуда ты узнал, что за сведения везла Барри? Может, они не имели никакого отношения к «Банановой Шипучке»… или к Эрику Эдвардсу.
Бреслин, не обращая на нее внимания, кивнул Хегедушу, который с сожалением признался:
— Я ошибался, мисс Кэйхилл, насчет доктора Толкера.
— Ошибались?
— Меня ввели в заблуждение — вероятно, преднамеренно — некоторые из моих коллег. Доктор Толкер не нарушал верности вам.
— Только и всего, — сказала Кэйхилл.
Хегедуша передернуло.
— Не такое уж и преступление ошибиться, а? Уж во всяком случае, не в Америке!
Кэйхилл вздохнула и откинулась на спинку стула.
— Коллетт, — обратился к ней Бреслин, — все факты на стене написаны. Барри летела сюда, чтобы…
— Летела сюда, — перебила она, — чтобы передать сообщение, вложенное в ее мозг Джейсоном Толкером.
— Точно так, — сказал Бреслин. — Расскажите ей, мистер Рети.
— Я, — начал Рети, — должен был сказать ей кое-что, когда она прибудет, и фраза побудила бы ее вспомнить сообщение.
— Которое гласило?..
— Что этот самый Эрик Эдвардс на Британских Виргинских островах продает Советам информацию о «Банановой Шипучке».
— А как мы узнали, что она везла именно это?
— Связались с Толкером, — пояснил Бреслин.
Коллетт покачала головой.
— Если Толкер смог так просто рассказать нам о том, что ему известно про Эрика Эдвардса, зачем ему понадобилось отправлять Барри с сообщением? Почему он просто не пошел с ним к кому-нибудь в Лэнгли?
— Потому что… — Бреслин замолчал, потом продолжил: — Мы поговорим об этом попозже, Коллетт. А пока давай послушаем, чем могут порадовать нас мистер Рети с мистером Хегедушем.
— Ну и… — обратилась Кэйхилл к двум венграм.
— Мисс Кэйхилл, — начал Рети, — прежде всего я не знал, что должна сообщить мне Барри, когда я произнесу условную фразу.
— Что это была за фраза? — спросила Кэйхилл.
Рети бросил взгляд на Бреслина, и тот утвердительно кивнул.
— Я должен был произнести: «Климат стал лучше».
— Климат стал лучше, — повторила Кэйхилл.
— Да, именно так.
— И тогда она открывалась перед вами, словно робот.
— Об этом я не знаю. Я просто следовал инструкциям.
— Чьим инструкциям?
— Мис… — Еще один взгляд на Бреслина.
— Стэна Подгорски, — сказал Бреслин. — Стэн с самого начала был контактом для Барри и мистера Рети.
— Почему мне об этом не говорили? — спросила Кэйхилл.
— Нужды не было. Курьерские обязанности Барри не имели к тебе никакого отношения.
— Сомневаюсь.
— Не утруждайся. Так надо. Прими как должное.
— Арпад, кто помог вам изменить мнение о Джейсоне Толкере?
— Друзья. — Он улыбнулся. — Бывшие друзья. В Венгрии у меня больше нет друзей.
— Коллетт, мистер Рети хотел бы еще кое-чем поделиться с нами, — сказал Бреслин.
Все замерли в ожидании. Наконец Рети выговорил низким, протяжным, монотонным голосом:
— Еще Барри везла мне деньги.
— Деньги? — переспросила Кэйхилл.
— Да, для подкупа одного нашего чиновника, с тем чтобы доходы от продажи моих книг я мог получать в Венгрии.
— Деньги были у нее в портфеле?
— Да.
— Джо, портфель Барри получила от Толкера. С какой это стати он…
— А это не он, — не дал ей закончить Бреслин. — Эти деньги были не из накоплений мистера Рети в Штатах. Это были деньги «Фабрики Засолки».
— Зачем?
— Так было устроено.
— Устроено… с Барри?
— Точно.
— Так ведь у нее были собственные деньги мистера Рети, верно? Зачем ей понадобились деньги ЦРУ?
Бреслин потупился, затем поднял глаза.
— Позже, — сказал он.
— Нет, не позже, — вспыхнула Коллетт. — Почему бы и не сейчас?
— Коллетт, думаю, тебя эмоции начинают вязать по рукам и ногам. Это не поможет хоть что-нибудь прояснить.
— Меня это бесит, Джо.
На самом деле охватившее ее чувство можно было определить как ощущение, что ты женщина, и неприязни к самой себе за это. Бреслин был прав. Он читал ее как открытую книгу: она же не вникала и не вдумывалась в то, о чем говорилось за столом, как положено профессионалу. Она связала себя, защищая человека, Эрика, мужчину, с которым спала и — невероятно — в которого начала влюбляться. Тогда это не казалось невероятным, зато теперь — показалось.
Она обвела взглядом всех сидевших за столом и спросила:
— Есть еще что-нибудь?
Хегедуш, рука которого по-прежнему покоилась на руке его милой, с усилием растянул губы в улыбке и сказал:
— Мисс Кэйхилл, я хочу, чтобы вы знали, как высоко ценю я… как высоко Магда и я ценим все, что вы для нас сделали.
- SAS против ЦРУ - Жерар де Виллье - Шпионский детектив
- Вояж в Соединённое Королевство - Юрий Александрович Александров - Полицейский детектив / Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Стиль подлеца - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- И целой обоймы мало - Сергей Донской - Шпионский детектив