Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барри решительно встала.
– Если ты рассчитываешь, что я буду спать с тобой, можешь забыть об этом. Поэтому говорю об этом сразу, чтобы избавить тебя от неловкости. А то потратишь столько усилий, и все зря. Будет обидно.
– Меня не так-то легко смутить. Но все равно спасибо. Кстати, насколько я понимаю, слово «спать» ты употребила в переносном смысле, так?
– Думаю, ты меня понял.
Какое-то время Грей молча разглядывал ее.
– Понял-то понял, только я не помню, чтобы я тебя об этом спрашивал.
– Это точно, не спрашивал. И не спросишь. Впрочем, как и в первый раз.
– А мне и не нужно было.
С этим человеком бессмысленно спорить. Тогда, в Вайоминге, он действительно пальцем о палец не ударил, чтобы ее соблазнить. Так с чего Барри решила, что он собирается сделать это сейчас?
– Я иду в душ, – пробормотала она. Подобрала сумочку и оскорбленное достоинство и вместе с ними скрылась за дверью ванной.
Глава 26
– Кстати, однажды меня рисовали.
– Разрисовывали? Тебя?
Барри вышла из ванной в одном пуловере и трусиках. От нее исходил аромат мыла и влажной кожи, кусочек которой ему удалось разглядеть, когда она, скользнув под простыни, стащила с себя пуловер. Сам Грей, усевшись на единственный стул, нес вахту возле окна, время от времени раздвигая жалюзи и сквозь щелку разглядывая улицу. При этом он изо всех сил старался не думать о том, что почти голая, благоухающая свежестью Барри Тревис находится на расстоянии вытянутой руки.
– Не разрисовывали мое тело, а рисовали, – уточнила она. – На холсте. Я позировала обнаженной. Одному знакомому художнику.
– И как ты до этого докатилась? Осталась без гроша?
– Вовсе нет. Я тогда училась в колледже, была по натуре бунтаркой, и мне страшно хотелось выкинуть какой-нибудь фортель, который бы наверняка шокировал родителей. Он сказал, что ищет натурщицу, и я подумала, какого черта? Тем более он пообещал, что в студии будет тепло.
– И как все прошло? – поинтересовался Грей.
– Оказалось, что это не студия, а какая-то крысиная нора на чердаке под самой крышей, воняющая красками и немытым художником. Он дымил, как паровоз, потягивал дешевое пойло и постоянно капризничал, как какая-то примадонна.
– А как картина?
– Отстой. Я поинтересовалась, куда подевались кое-какие части моего тела. Он принялся втирать, что глаза ему, дескать, затуманила любовь. Как раз завяз на середине тирады, когда мне все это надоело – словом, я собрала одежду, и только меня и видели. Но в одном он не обманул – в студии и впрямь было тепло.
Грей хмыкнул, что при его характере вполне могло сойти за веселый смех.
– Это он научил тебя делать минет?
Не дождавшись ответа, Грей обернулся.
Она лежала на краю постели лицом к нему, подтянув коленки к груди. Пышные волосы разметались по плечам, закрывая лицо, – Барри была похожа на спящего ребенка. Она казалась невероятно соблазнительной и одновременно по-детски беззащитной – странное сочетание, которое заинтриговало его в их первую встречу. Конечно, сейчас, несколько недель спустя, когда воспоминание о ее ласках было еще живо в памяти, он уже не сомневался, что она женщина, а вовсе не ребенок. В выразительных глазах Барри читалось невинное недоумение и обида.
– Зачем ты это делаешь, Бондюран?
– Что именно? – уточнил он.
– Почему ты вечно говоришь гадости, оскорбляешь и унижаешь меня? За что?
– Ну… я не хотел. Собирался подразнить тебя, но, видимо, вышло не совсем удачно.
– Совсем неудачно.
– Такой уж у меня характер.
Долгое время оба молчали.
– Нет, единственное, чему он меня научил, так это держаться от художников подальше, – прошептала она. – А что до твоего вопроса… Я… продумывала технику годами. – И, выдержав многозначительную паузу, проворковала: – И, наконец, мне удалось применить ее на твой ферме.
Тело Грея отреагировало мгновенно, и неудобный стул, на котором он сидел, показался еще неудобнее. Почему-то он вдруг почувствовал, что не в состоянии смотреть Барри в глаза. Нет, Грею вовсе не улыбалось стать тем, кто откроет ей мир любовных утех. Конечно, это приятно, но одновременно налагает ответственность. А Грей отнюдь не мечтал взять на себя ответственность за Барри. Поэтому он поспешил сменить тему.
– Почему ты вдруг вспомнила о художнике?
– Не знаю, – пожала плечами Барри. – Наверное, просто не знала, что сказать.
– В этом твоя беда.
– Ты о чем?
– Тебя так и тянет что-то сказать.
– Это неправда!
– Убедилась?
– Очень смешно, – поморщилась Барри.
– Да, я чертов юморист. Мне то и дело это говорят. Вечно всех дразню.
Грей сделал серьезное лицо, но Барри расхохоталась. Вернее, захихикала, как девчонка, опрокинулась на спину и игриво закинула руки за голову. Грей давно уже не смеялся – наверное, с самого детства. А ее смех был таким же восхитительным, как и ее голос – искренним и заразительным. Грей вдруг поймал себя на том, что ему нравится слушать, как она смеется.
– Спасибо, Бондюран, – отсмеявшись, сказала она. – После такого дня, как сегодня, это как раз то, что нужно. Хотя мне бы уже следовало привыкнуть.
– К чему?
– К тому, что меня вышвыривают за дверь. Мне не впервой.
– А кто тебя уволил в первый раз? Дэйли?
Барри вопросительно подняла брови.
– Он сам мне рассказал.
– Как это мило с его стороны, – с кислым выражением лица пробормотала она.
– Дурацкий разговор.
– Да уж, это точно. Кстати, решив ознакомить тебя с моей бурной биографией, он случайно не упоминал, почему он меня уволил?
Грей покачал головой. Это была ложь. Дэйли поведал ему эту историю во всех подробностях. Но он не смог устоять перед искушением лишний раз насладиться звуками ее голоса, хотя и догадывался, что ему с каждой минутой все труднее держаться от нее на расстоянии. Когда ты в бегах, потому что боишься за свою жизнь, романтическая интерлюдия не входит в программу.
– Ну, – начала она, невольно улыбнувшись при воспоминании об этой истории, – вначале мы с Дэйли не были такими уж друзьями. Хотя это он взял меня на новостной канал. Я в то время считала, что знаю все, что вообще следует знать о телевидении, поэтому любую критику воспринимала в штыки. А Дэйли считал, что у меня ветер в голове и что мне нечего делать в мире новостей.
– Короче, не успев взять меня на работу, он уже подумывал, как бы от меня избавиться. Мешало одно – Дэйли до судорог боялся связываться с разными комиссиями, профсоюзами, боялся, что ему придется заполнить кучу необходимых при увольнении бумаг. Однако Дэйли повезло. Я облажалась.
Барри оказалась в числе первых репортеров, кто примчался к зданию окружного суда, когда вооруженный человек открыл там стрельбу. Выслушав рассказ женщины, чудом избежавшей пули, Барри сообщила в новостях о том, что ранено не меньше дюжины человек.
– «Пострадавшие в кровавой бойне» – кажется, я так это назвала.
Уже потом, в прямом эфире, Барри сообщила, что перестрелка произошла во время заседания, которое вел судья Грин.
– Сообщение прозвучало ошеломительно, поскольку ходили слухи, что его прочат в члены Верховного суда. Перед камерой я намекнула, что за всем этим стоит политика. Был ли судья Грин мишенью для какого-нибудь оппозиционного радикала или же это месть за неоправданно жестокий приговор? Удалось ли ему уцелеть? Возможно, он ранен?
Как позже выяснилось, судья Грин в тот момент играл в гольф и узнал обо всех этих событиях от мальчика, который таскает за игроками клюшки. А перестрелка произошла на другом заседании, да и то пострадал при этом только потолок – случилось это, когда бейлиф попытался отобрать охотничье ружье у мужчины, который принес его в суд в качестве вещественного доказательства, чтобы избежать обвинения в браконьерстве.
– Моя свидетельница, якобы чудом избежавшая пули, оказалась слабоумной посудомойкой из ближайшего кафе. Как выяснилось позже, она никогда даже не бывала в здании суда.
– Но последним гвоздем, забитым в крышку гроба, стал тот факт, что ради подготовленного мною специального репортажа прервали показ «Молодых и дерзких», а супруга судьи Грина была просто помешана на этом сериале, не пропускала ни одной серии. Услышав мой репортаж, она выбежала из дома, споткнулась о кран для полива, упала и сломала запястье. На телевидение обрушился шквал звонков – разъяренные зрители требовали объяснить, почему прервали их любимый сериал, да еще когда в здании суда не произошло ничего такого, что могло бы соперничать с «мыльной оперой». Телефоны студии раскалились добела.
– Ни о каком доверии ко мне, как к репортеру, не могло быть и речи. Впрочем, к самой телестанции тоже. А местные журналисты – видимо, опасаясь, что кто-то еще не в курсе, много недель подряд расписывали эту историю, не забыв упомянуть мою фамилию. Дэйли, естественно, вызвали на ковер к гендиректору и устроили страшный разнос за то, что он взял меня на работу. Счастье, что его не уволили. Зато у Дэйли появился законный повод уволить меня, что он и сделал. Единственный, кто выиграл от всего этого, оказался судья Грин. Сейчас он член Верховного суда.
- Я все помню - Уэнди Уокер - Иностранный детектив
- Кошки-мышки (сборник) - Каспари Вера - Иностранный детектив
- Игра в ложь. Две правды и одна ложь… - Сара Шепард - Иностранный детектив