Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мюйрин подошла к дому, чтобы посмотреть, хватит ли обеда на голодную команду и на рабочих. Зайдя в кухню с преданным Тэйджем, что брел за ней по пятам, она резко остановилась, когда услышала, как Циара уронила нож на доску и все нарезанные овощи разлетелись в разные стороны, к радости щенка, бросившегося их ловить и поедать.
Циара в ужасе остановилась.
– Откуда, черт возьми, это у вас? – завизжала она, вскакивая на стол.
Думая, что это игра, Тэйдж залез вслед за ней на скамейку и пытался дотянуться до Циары на столе.
– Помогите! Помогите! – истерично вопила Циара. Мюйрин и Арчи, который шел за кузиной, побежали за щенком и оттащили его.
– Он вас не укусил? Покажите! – бросилась к ней Мюйрин, когда Циара вся съежилась, обхватив ноги руками.
– Отойди! Не прикасайся ко мне! Не прикасайся ко мне больше, подлец! – прошипела она. Ее взгляд бешено метался по комнате, как будто ища, на чем бы остановиться. Ошеломленная Мюйрин отошла от стола, а остальные работники в кухне с ужасом уставились на Циару. Арчи, присевший на корточках на полу рядом с собакой, растерянно смотрел на двух женщин.
Мюйрин предприняла еще одну попытку.
– Циара, это я, Мюйрин. Я не причиню вам вреда. Я даже не буду вас трогать, если вы не хотите. Мне просто надо знать, не укусил ли вас Тэйдж. Все ли с вами в порядке?
Циара сильно вздрогнула, вдруг разомкнула руки и спустилась со стола.
– Нет-нет, со мной все в порядке. Право же, я уверена, это прекрасный пес. Я просто их боюсь, вот и все, – неестественно заверяла она:
– Теперь я постараюсь держать его как можно дальше от вас, – пообещала Мюйрин, но только зря сотрясала воздух, поскольку сестра Локлейна уже исчезла за дверью.
Наконец Арчи громко присвистнул:
– Ничего себе! Что это, черт возьми, было? Мюйрин недоуменно покачала головой.
– Понятия не имею.
– Клянусь тебе, Мюйрин, я к ней и пальцем не прикоснулся.
Я просто схватил собаку.
Она покачала головой.
– Я не думаю, что она обращалась к тебе, Арчи.
– Ну, к тебе она уж точно не могла обращаться, она же сказала «подлец».
– Она, наверное, имела в виду собаку, – подумав мгновение, пробормотала Мюйрин.
– Что ж, собаки ведь не женятся на суках, правда? – неловко пошутил он.
С обычным для молодежи легкомыслием он быстро забыл об инциденте и энергично исследовал с Марком и Майклом все поместье, пока Мюйрин освобождала место для гостей на новом чердаке в сарае.
Когда Локлейн пришел на кухню обедать, Мюйрин умудрилась оттащить его в сторону и спросила: – Ты видел Циару? – Нет, а что?
– Я немного за нее волнуюсь. Она ужасно расстроилась, когда увидела Тэйджа. Она что, панически боится собак? Он нахмурился.
– Я об этом ничего не знаю. В детстве она их очень любила, хотя их у нас никогда не было.
– Ну что ж, тогда не говори ей о нашем разговоре. Она, наверное, все еще в шоке. Но не упускай ее из виду, хорошо?
Локлейн кивнул – Спасибо за заботу.
– Да, и еще одно. Нил и его брат Филип отдали нам в распоряжение «Андромеду», чтобы мы могли свободно торговать. Так что в Донегол мы завтра поплывем на корабле, а повозки пусть подъезжают к рынкам. Отличная новость!
Локлейн попытался улыбнуться, несмотря на то, что это стоило ему больших усилий. Он знал, что ему пора перестать злиться каждый раз, когда речь идет о ней и Шотландии.
Но с каждым новым письмом или с каждым прибытием корабля он все больше убеждался, что потеряет ее. И в груди его закипала ревность к человеку, который мог так одарить ее в то время, когда самому ему нечего было предложить.
Он попытался вникнуть в смысл ее слов, но ожидание разлуки затмевало его сознание.
Она повторила громче:
– Прекрасная новость, правда? Но чем ты так обеспокоен?
– Вовсе нет. Я просто задумался, – солгал он.
– Но у нас небольшие проблемы. Я не хочу, чтобы Майкл узнал, что все ценные подарки, которые он привез сюда, придется продать на рынке. Ты бы не мог проверить, весь ли кофе упакован, а ящики открыты? Мы можем уложить множество вещей в повозку, которая выедет завтра в Донегал, а в четверг в Кловер и в Эннискиллен.
– Нам действительно необходимо все это продать?
– Думаю, да. И маленькие подарки ко дню рождения тоже Мне нужно будет их распаковать, чтобы отправить всем открытки с благодарностью.
– Но, Мюйрин…
– Нет, правда. У меня есть Тэйдж и пачка кофе. Разве можно мечтать о лучшем подарке? Зачем мне все эти побрякушки, драгоценности, платья?
– Но твоя семья хочет, чтобы они у тебя были.
– Она хочет, чтобы они были у Мюйрин Грехем. Теперь я Мюйрин Грехем Колдвелл, землевладелец, и у меня нет времени на эту мишуру.
Локлейн нехотя согласился с ней.
– Хорошо, я прослежу, чтобы их погрузили в повозки перед отъездом, и ничего не скажу Майклу.
Мюйрин ушла писать письма и готовиться к завтрашней поездке в Донегал. Она собрала немного одежды, еду и другие необходимые вещи для них с Локлейном и для Патрика с Сиобан, которые повезут первую повозку. Локлейн и Мюйрин поплывут на «Андромеде» в Донегал и начнут собирать водоросли и выброшенные на берег деревянные обломки. Она с нетерпением ожидала этой поездки к морю, и не в последнюю очередь из-за того, что они с Локлейном проведут почти целый день наедине.
Корабль отплыл на рассвете, и попутный ветер радовал их в пути. Скоро они прибыли в гавань Донегола, где Майкл высадил их на пристани.
– Не забудь передать мои письма! – крикнула Мюйрин.
– Как я могу забыть! Еще несколько – и они потопили бы корабль!
Мюйрин показала Майклу язык и крикнула:
– Пока, Арчи! И помни, маме и папе ни слова!
Арчи помахал в ответ лапой своего нового щенка. Он умудрился выпросить у полковника Лоури хорошенькую сучку, которую они назвали Эрк. Локлейн объяснил, что это имя означает «рыжая».
«Андромеда» отчалила и уплыла в сторону Шотландии. Мюйрин тоскливо наблюдала за ней какое-то время, затем повернулась к Локлейну, стоявшему за ней в ожидании, когда корабль скроется из виду и они наконец останутся вдвоем.
В ее аметистовых глазах блеснули непролитые слезы, но она выдавила из себя улыбку. Взяв Локлейна за руку, она проговорила:
– Ну, Локлейн, пришло время показать мне достопримечательности.
Донегол был симпатичным торговым городом, построенным вокруг зеленой ромбовидной поляны с изумительным замком, выложенным рыжевато-коричневым камнем.
– Разве он не прекрасен? – восхитилась Мюйрин.
– Изначально он принадлежал династии О'Доннелов. Донегол, или Дан на Голл, «Форт чужестранцев», в данном случае викингов, которые основали его в десятом веке. Это была столица территории О'Доннелов, известная как Тир Хонейл. Но англичане захватили эту территорию, и замок был заново отстроен в тысяча шестьсот десятом году.
- Очарованная - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Где же ты, любовь? - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Плач Минотавра - Хавьер Аспейтья - Исторические любовные романы