Читать интересную книгу Застывшие (ЛП) - Мелисса де ла Круз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62

— Причинить боль прикосновением, — мягко сказала Нэт.

— Да.

— Он настаивал, горячился… потом парень просто кричал… и, наконец, сломался. Техасцы прятали людей в нескольких милях от берега. В снегу. Они уже перевели их в одну из старых арен. Я думал, что мы их окружим, знаешь, осада. Но пришёл приказ. Бомбы заполнили место. Убить детей, их жён, всех. Заставить их сдаться.

— Это была не твоя вина. Это не ты сделал. Не ты мучил его, не ты отдал приказ.

— Но я не мог остановить его. Их кровь на моих руках, я никогда не смогу смыть её. Не хочу быть частью всего этого.

— Уэс, ты не плохой человек, — сказала она, отложив карты, игра забыта. Уэс сделал тоже самое. Он покачал головой.

— Это война, да. Мы были не лучше работорговцев. Может быть, даже хуже.

40

СЛЕДУЮЩИМ УТРОМ РАБОТОРГОВЦЫ вознамерились выяснить, почему их заключённые не умирают от голода и истощения, как должны были. Группа охранников обыскала каждую клетку и раздела каждого пленника, но ничего не нашла. Клетки были пусты. Все до единой крошки и семечки было съедено. Нэт переживала, что пираты накажут пленников, но прибытие новой группы пилигримов отвлекло их внимание.

Это была рутина: каждый день работорговцы рыскали по окрестностям в чёрной маленькой надувной лодке. Иногда они возвращались с пленниками, иногда — без них. Нэт, Уэс и другие заключённые находились на палубе и наблюдали, как прибывала очередная партия жертв. Издалека пленники — группа карликов — выглядели странно, мирными и даже полными надежды, но как только лодка поравнялась с кораблём рабов, они начали бурную деятельность. Один вытащил кинжал из кармана, пока двое других атаковали работорговцев пинками и кулаками. Пираты подавили это маленькое восстание довольно быстро: сбросив одного карлика за борт они выстроили остальных вдоль борта, чтобы вид их тонущего товарища отбил у них желание бороться.

Нэт изучила, как работают работорговцы: каждое утро они заполняли надувную лодку едой и необходимыми материалами и отправляли в ней своих самых привлекательных мужчин, гладко выбритых и хорошо одетых. Те кружили по тёмному океану до тех пор, пока не обнаруживали лодку паломников. Затем они пришвартовывались к борту пилигримов и сердечно приветствовали их, предлагая еду и помощь. Чаще всего паломники уже блуждали по нескольку дней и были довольно голодны. Работорговцы рассказывали пилигримам, что они из Церулеума и приплыли помочь им безопасно преодолеть пролив. Единственное, что оставалось пилигримам это бросить свою лодку и перебраться к ним на борт. Мужчины говорили, что проход совсем близко. И только достигнув неповоротливого судна с рабами пилигримы понимали, что их обманули, и вместо того, чтобы найти приют в Церулеуме, они превратились в пленников и порабощены. Отсюда и внезапное насилие.

Карликов загнали на корабль, лица их были бледны, носы сломаны, так же как и их дух. Двоих из них расположили в клетках, сбоку от Нэт и Уэса.

Позже, ночью, Нэт постучала в стену. Раздался ответный стук. Они знают код Леймана! Так же как Брендон и Рорк.

«Откуда вы?» — простучала она.

«Мы из Верхней Пангеи. Нас было много».

«Да, мы знаем. Мы их подобрали. Брендон, Риммел и Роарк Годерсон». — Наступила долгая пауза, а затем:

«Брендон наш сын. Он в порядке?»

«Он жив. Насчёт безопасности мы не знаем. Он на другом корабле работорговцев. Нас разделили при захвате».

«Спасибо».

С появлением новых объектов для пыток работорговцы перестали заботиться об остальных.

— Как вы думаете, как у них дела: у Донни, Роарка и Шейкса? — спросила Нэт.

— Шейкс позаботится о них по мере возможности, — ответил Уэс. — Он не бросит их.

Нэт кивнула. Это было похоже на правду.

— Еще игру? — зевнул Уэс.

— Конечно.

Они играли в покер довольно долго. Нэт с лёгкостью выигрывала.

— Твой шрам шевелится, когда у тебя хорошая раздача. Это тебя выдаёт.

Уэс пошевелил бровями.

— Поподробнее.

— Уэс, я должна тебе кое-что рассказать… я просто, я было не честна с тобой.

Она должна это сделать, должна рассказать ему, даже если после он возненавидит её, даже если они не смогут больше быть друзьями.

— Да, о чем ты? — Уэс потёр глаза.

— В ночь, когда твою сестру забрали…

Она не могла этого сделать, думала, что сможет, но не могла сказать ему.

— В ночь, когда мою сестру забрали…? — Уэс поднял брови.

— Когда я работала на Брэдли, я… я состояла в команде репатриации… мы могли брать вещи… без чьего-либо ведома… тайны, оружие, но нашей специализацией были люди.

Уэс сжал челюсти и бросил свои карты на пол.

— Нет, нет, не рассказывай мне этого. Ты ничего не делала с Элизой!

— Я — монстр… я причиняла вред людям… твоей сестре…

Уэс покачал головой, на глазах выступили слезы.

— Твоя сестра мертва, Уэс. Из-за меня. Я убила её.

— Нет!

— Ночь, что ты описывал, это огонь из ниоткуда, отсутствие останков… О Боже, Уэс, то, что я делала… то, что они заставляли меня делать… то, что я могу делать…

— НЕТ, Нэт, НЕТ. Ты тут не при чем! — Уэс зажал её руки в свои кулаки. — Послушай меня, посмотри на меня! Это была не ты! Ты тут не при чём!

Нэт всхлипывала, а Уэс так крепко держал её.

— Они посылали нас именно за тем, что ты описывал — забирать детей! Если бы люди не отдали их конфискаторам, их забрали бы мы, чтобы удержать всех в узде. Чтобы напомнить людям, что они не могут нарушать правила. Если бы тот парень не бросил Шейкса… они послали бы за ним команду. Я сделала это. Я знаю, что это я взяла Элизу, мне так жаль, так жаль, — зарыдала Нэт. — Я не знала. Но когда ты заговорил об этом, всё вернулось… всё… мы были уничтожителями… бомбами… пожаром.

— Нет, — произнёс Уэс жалобно, выпуская её руки из стальной хватки. — Нет. Послушай меня. Это была не ты, Нэт! Возможно… возможно ты и совершала подобные поступки в прошлом… но ты не убивала Элизу.

— Как ты можешь быть так уверен?

— Потому что я знаю, что на самом деле произошло той ночью. — Уэс прислонился спиной к стене клетки и закрыл глаза. — Потому что пожар был Элизиной идеей. Она стояла за всем этим с самого начала, — ответил он тихо. — Элиза была отмеченной. У неё были голубые глаза и спираль на руке.

— Вязальщик.

— Вот как вы это называете?

— Она могла создавать иллюзии?

— Да… она создала этот огонь… я до сих пор не могу вспомнить, что было реальным, а что нет. Но Элиза… она была… она была… — Уэс вздохнул. — Она была не очень хорошей. Временами даже пугающей. Я не знаю, где она и что с ней случилось, но я должен найти её, Нэт. Так я смог бы спасти её… от неё самой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Застывшие (ЛП) - Мелисса де ла Круз.

Оставить комментарий