Читать интересную книгу Загадочное превращение - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 81

- Пожилой господин со смешными усами. Кажется, его фамилия Баттерсуорт, - вспомнила Кристиана, немного подумав.

- Ага, - сказал Ричард и грустно улыбнулся, откинувшись на спинку сиденья. - Джон Баттерсуорт-младший был другом Джорджа еще со школы. Вот все и прояснилось.

- Ты думаешь, отец Джона рассказал своему сыну о завещании моего деда?

- Он по-другому не мог поступить. Сейчас Джон-младший работает со своим отцом. Со временем к нему должны перейти клиенты его родителя.

Кристиана болезненно поморщилась.

- Ты думаешь, Джон-младший рассказал Дикки о завещании нашего деда и он намеренно привел отца в игорный дом оба раза, чтобы там его, одурманенного, обобрали до нитки?

- Ведь твой папа не заядлый игрок, верно? - поинтересовался Ричард.

Кристиана покачала головой:

- До этого случая он ни разу не играл, если не считать того единственного раза в прошлом году, когда все окончилось для него очень печально. Папа вообще-то домосед. Он с удовольствием занимается поместьем, а по вечерам либо ужинает с друзьями, такими же помещиками, живущими по соседству, либо читает книгу, греясь у камина. Даже когда ему приходится ехать в город, чтобы увидеться с нотариусом или по другим делам, он предпочитает сидеть дома по вечерам. Разве что изредка заедет в клуб поболтать со старинными приятелями. Вот почему для нас всех было таким шоком, когда он столько проиграл.

- А на этот раз? Проигрыш был таким же большим? - спросил Ричард.

Кристиана покачала головой:

- Нет. Насколько я поняла, вдвое меньше, чем в первый раз. Но тот, первый, опустошил счета отца. Дикки оплатил лишь ту часть долга, что оставалась после того, как отец исчерпал все свои ресурсы. Поместье, конечно, дает доход, но свободных денег мало, и на этот раз, чтобы расплатиться с долгами, отцу пришлось бы выставить его на торги.

- В том случае, если Сюзетта не выйдет замуж, - задумчиво протянул Ричард.

- Да. - Кристиана нахмурилась. - Я полагаю, что у Дикки был резон привести отца в игорный дом в первый раз, чтобы вынудить его выдать меня замуж, но зачем он прибегнул к этой уловке во второй раз? - Этот вопрос мучил ее еще до того, как Ричард высказал ей свои подозрения.

- Трудно сказать, - со вздохом признался Ричард. - На этот раз он не получил бы от этого никакой выгоды.

Кристиана нетерпеливо прищелкнула языком и с ожесточением воткнула иглу в ткань, словно представила, что втыкает ее в Дикки. Жаль, что нельзя вернуть негодяя к жизни на то время, которого хватило бы ему, чтобы ответить на этот вопрос. Ответит и пусть себе возвращается в царство мертвых. Но Дикки едва ли воскреснет. Она видела его сегодня утром, когда мужчины грузили его в сундук, который в настоящее время находился на крыше кареты, в которой ехали они с Ричардом. Покойник совсем потерял вид, и в доме оставлять его было уже нельзя. Пора предать его земле. «Скатертью дорога», - подумала она. Конечно, смерть Дикки означала лишь, что теперь Кристиана будет женой настоящего Ричарда Фэргрейва, графа Рэднора, но, хотя она знала своего будущего мужа всего пару дней, сомнений в том, что Ричард нисколько не похож на своего брата-близнеца, у нее не было. Ни разу он не попытался манипулировать ею, он даже не стал спорить относительно того, что ему пришлось провести ночь в гостевой спальне. До сих пор он ни разу не подверг критике ничего из того, что она делала, но зато восторженных слов от него она получила в избытке - намного больше, чем за весь прошлый год от Дикки. Он не скрывал, что без ума от нее после той страстной ночи, поэтому они могли быть не в счет, но он сделал ей комплимент на балу, когда они впервые встретились, и сегодня утром тоже, заметив, что новая прическа ей очень к лицу. И, что еще важнее, он считался с ее мнением, доверял ее суждениям, в частности относительно Лэнгли. Для Кристианы это было самым важным. Она не считала себя глупышкой, но Джордж заставил ее в этом усомниться, внушая ей постоянно, что она неуклюжая и никчемная. С Ричардом она чувствовала себя самой собой.

- Я удивлен, что ты занимаешься рукоделием, - внезапно заметил Ричард. - Из того, что рассказал мне о тебе Лэнгли, я сделал вывод, что тебе куда больше нравится ездить верхом. Он говорил, что ты была подвижной и активной девочкой.

- Да, это так. - Кристиана улыбнулась, вспоминая детство. - Роберт часто бывал у нас, когда мы были детьми, и мы много бегали, прыгали, катались на пони и все такое. Боюсь, что ни я, ни мои сестры никогда не увлекались такими дамскими занятиями, как… - Она с отвращением посмотрела на вышивку. - Как рукоделие.

- И все же ты этим занимаешься, - веско заметил он.

- Дикки… Я хотела сказать, Джордж…

- Можешь называть его Дикки, если хочешь, - сказал он. - Я ничего не имею против. При условии, что ты больше никогда не станешь называть этим именем меня. Так Джордж меня называл, и я всегда ненавидел это имя.

Кристиана кивнула и сказала:

- Он настоял на том, чтобы я научилась вышивке и вообще всему тому, что должна уметь леди. Он говорил, что мне не хватает самодисциплины и рукоделие способно научить меня терпению и выдержке.

- Самонадеянный болван, - презрительно процедил Ричард и вдруг выхватил вышивку у нее из рук.

- Ричард! - удивленно воскликнула она и приподнялась с места, чтобы отнять ее. - Отдай!

Но он убрал ее за спину и спросил:

- Тебе действительно нравится этим заниматься, или ты вышиваешь только потому, что он внушил тебе, что ты должна это делать, и это вошло у тебя в привычку?

Она нахмурилась и пробормотала:

- Мне не помешало бы научиться вести себя как леди. Мама умерла вскоре после рождения Лизы, и боюсь, что отец пустил наше воспитание на самотек. Мы не научились тому, что умеют делать многие девушки.

- Ты так и не ответила на мой вопрос. Тебе это нравится? - повторил он, схватив ее за руку, чтобы она не упала, - карета подпрыгнула на очередном ухабе.

- Нет, - со вздохом призналась она. - Мне это совсем не по душе.

- Как я и думал, - сухо заметил Ричард и, открыв окно, выбросил вышивку на дорогу.

Кристиана беззвучно вскрикнула, провожая взглядом трепещущую на ветру тряпицу, после чего обернулась к Ричарду и потрясенно на него уставилась:

- Я не могу поверить, что ты это сделал.

- Придется, - серьезно, с расстановкой произнес Ричард. - Тебе ни к чему вышивать, если это занятие тебе не нравится. Я не буду пытаться изменить тебя. Со мной ты можешь оставаться такой, какая есть.

Она молча смотрела в его глаза. Потом, проглотив внезапно вставший в горле ком, покачала головой:

- Ты меня не знаешь! Что, если со временем ты поймешь, что я тебе не нравлюсь? Дикки сказал, что я…

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Загадочное превращение - Линси Сэндс.
Книги, аналогичгные Загадочное превращение - Линси Сэндс

Оставить комментарий