Читать интересную книгу Поцелуй герцога - Элоиза Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75

Оливия пришла в себя. Ее шпильки давно где-то потерялись, и волосы рассыпались по плечам. Корсет платья сполз почти до талии, и в лунном свете блестела обнаженная кожа.

— О нет! — воскликнула она, подтягивая платье.

— Да. — Куин удержал ее руки. — Я никогда не смогу налюбоваться тобой, Оливия. — Он отпустил ее и склонил голову.

Оливия коснулась его черных шелковистых волос, щекотавших ее кожу, и от его обжигающих, страстных поцелуев сладкая волна пробежала по телу.

— Мне уже не холодно, — прошептала она, собравшись с духом. Единственно верное решение.

Она сама выбирала своего герцога.

— Где твое дерево?

Оливия последовала за Куином. На самом деле она последовала за еле сдерживаемым смехом, промелькнувшим в его глазах, когда она поправила платье, за нежным жаром его губ, за звуком его чувственного голоса, шептавшего ее имя.

Она последовала бы за ним куда угодно.

Глава 20 Счастливая дама

Их дерево оказалось прямо за конюшней. И на нем был построен домик.

Оливия остановилась у корней, изумленно глядя вверх.

— Что это такое?

— Дом на дереве. Дом Альфи.

— У Альфи был свой дом? — Глупый вопрос, ведь маленький домик находился прямо у нее перед глазами. В нем были даже окна и дверь.

— Альфи любил задавать вопросы, — ответил Куин, не выпуская руки Оливии. — Он спрашивал обо всем: что держит луну на небе, почему яблоки становятся коричневыми, кто придумал алфавит. Однажды он захотел знать, почему мы живем на земле, а не на деревьях.

Оливия коснулась его губ.

— Он был твоим маленьким воробушком.

— Да. — Но на этот раз в голосе Куина была не печаль, а радость. — Я решил построить для Альфи дом на дереве, потому что мне понравился его вопрос. Он был достоин того, чтобы провести эксперимент. Мы жили внутри два дня.

— И что же решил Альфи?

— Что герцоги Сконс живут на земле, потому что слугам очень тяжело взбираться на дерево с подносом для ужина, а Клиз так вообще не мог подняться. Альфи заметил, что Клиз недоволен, если не знает, чем занимаются все в доме, поэтому мы поступили бы нехорошо, решив навсегда остаться на дереве.

Оливия рассмеялась.

— Рассуждения, достойные будущего герцога. Стой! Кажется, я слышала чей-то смех.

Куин прижал ее к себе.

— Если ты заберешься в этот дом со мной, Оливия, назад пути не будет. Я никогда не позволю тебе выйти замуж за Руперта. И не ошибись: я позволял Еванджелине ходить куда вздумается, но с тобой все будет иначе. Если ты когда-нибудь взглянешь на другого мужчину, я скорее всего убью его.

Оливия поднялась на цыпочки и коснулась его подбородка.

— Я могу сказать то же самое. Если ты когда-нибудь будешь смотреть на грудь другой женщины так, как смотришь на мою, я не стану ее убивать, а приду за тобой. Я тебя предупредила!

Куин засмеялся.

— Уже два раза за минуту, — поддразнила его Оливия. — С такой скоростью ты будешь пугать мою мать неудержимым смехом.

— Я был верен Еванджелине, — сказал герцог. — А то, что я испытываю к тебе, намного сильнее. Полагаю, я просто неспособен быть неверным тебе.

Губы Оливии дрогнули, и она почувствовала, как в горле появился комок. Глубоко вздохнув, она повернулась к дереву.

— Как туда залезть?

— К стволу прибиты ступеньки. Подожди минутку. — Он нырнул в конюшню и вернулся с двумя одеялами, перекинутыми через плечо. Через минуту Оливия уже была в доме.

Сквозь окна в каждой стене лился сказочный лунный свет, словно расплавленное серебро. Оливия могла стоять внутри выпрямившись, а Куину приходилось наклонять голову. Он бросил одеяла на пол.

Оливия медлила. Конечно, Куин мог говорить ей, как ему нравится ее грудь. Но окна ничем не закрыть. Она думала, они займутся любовью в спальне, в темноте.

Куин присел на пол и протянул руку.

Оливия слабо улыбнулась.

— На раздумья нет времени, — весело произнес он, схватил Оливию за руку и усадил себе на колени.

— Тут нет даже занавесок.

— Знаю, к тому же звук хорошо распространяется.

— Что ты так веселишься? Кажется, мне больше по душе старый Куин, который никогда не улыбался.

— Слишком поздно. — Он прикусил мочку ее уха и тут же лизнул ее. — Я отправил всех конюхов на кухню, кроме двух стариков, а они глухие и не услышат тебя.

— Меня? — Это замечание не понравилось Оливии. Как будто она не могла сдерживаться.

Куин быстро перекатился на бок и расположился сверху. Им было суждено быть вместе. Оливии казалось, будто ее кожа загорелась. Возможно, она действительно не могла себя сдерживать.

Он оперся на локти и долго смотрел на нее.

— Пока смерть не разлучит нас?

В его глазах промелькнуло слабое беспокойство. Оливия молча выругала его покойную жену и кивнула.

— В болезни и здравии.

В мгновение ока Куин освободил Оливию от туфелек, платья, корсета…

Опустившись рядом с ней на колени, с горящими от страсти глазами, он потянулся к ее сорочке.

— Нет! — вскрикнула Оливия и перехватила его руку. Сорочка была предательски тонкой. Зачем только она выбрала такую прозрачную ткань? Опустив глаза, Оливия увидела, как она плотно облегает ее живот. Зачем она только ела все эти мясные пироги? Ее тело застыло от ужаса и сожаления.

Если бы она только была такой, как Джорджиана, и не ела бы так много.

Все было бы совсем иначе, будь у нее изящные бедра Джорджи. Если бы у нее были ноги сестры, она бы гордо выставила их напоказ и перекатилась на бок, зная, что герцог неотрывно глядит на нее.

— Я предпочту остаться в сорочке. — Оливия говорила как можно решительнее и строже.

Куин на мгновение нахмурился, но потом кивнул. Сейчас он был похож на ястреба, прирученного к рукам, но в глубине души оставшегося диким. Его кожа блестела в лунном свете, словно мед. Оливия села, стараясь, чтобы сорочка не так обтягивала ее тело.

Что должна сделать в такой ситуации настоящая леди? В образовательную программу ее матери подобная тема не входила. И уж конечно, «Зеркало комплиментов» говорило о том, как сохранить целомудрие, а не как расстаться с ним.

— Не знаю, что делать дальше, — призналась она, надеясь, что Куин не станет расспрашивать ее в подробностях про ночь с Рупертом.

В его глазах мелькнула надменная радость.

— К счастью, я знаю.

Она ждала.

— Сними мой сюртук, — еле слышно прошептал он. Ее губы дрогнули в улыбке, и она стянула сюртук с его плеч. Расстегнула жилет, отбросила в сторону и высвободила рубашку из-за пояса. Собиралась было снять ее, но отвлеклась на кожу Куина. Она встала на колени и провела пальцами по его напряженному животу и упругим мышцам на спине.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поцелуй герцога - Элоиза Джеймс.
Книги, аналогичгные Поцелуй герцога - Элоиза Джеймс

Оставить комментарий