Читать интересную книгу Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 227
которой сейчас был изображен полностью собранный костюм. — Я хочу создать систему, что сможет оперативно реагировать на окружающую обстановку и изменения в ней, без помощи со стороны оператора. Иными словами хочу создать что-то вроде бортового искина.

— Почему не попросишь Вегу? — Продолжила заваливать меня вопросами девочка.

— Потому что костюм будет не в единичном экземпляре и помимо этого есть ещё фактор удалённости связи. Довольно опасно использовать Вегу для подобного дела.

— Понятно. А где ты будешь проводить испытания?

— Заскочу на пару деньков к Баккерам. Пустоши отличное место, чтобы делать что-то вдали от любопытных глаз. — Кладу руку на голову Люси, неспешно перебирая её волосы пальцами. В последнее время она уже без излишних причитаний позволяет мне это делать. Видимо уже успела смириться со своим положением.

— Круто, я бы хотела себе такой. — Неожиданно заявила Рокси, продолжая изучать объёмную иллюзию.

— Возможно, когда-нибудь и получите. — Пожимаю плечами, с улыбкой наблюдая за замотивированными после моих слов девочками. — Но это будет явно не в ближайшие десять лет. Слишком опасно светить подобной технологией.

— Пап… — Обратилась ко мне Люси, повернувшись ко мне лицом. — Мы недавно записали песню, но нам нужен вокалист. Поможешь?

— Неожиданная просьба. — Неловко чешу щеку. — В целом я не против, только вот для записи понадобится хорошая студия. Могу переоборудовать тир, но это дело не быстрое.

— Спасибо! — В меня влетело два маленьких снаряда, крепко обнимая моё тело с двух сторон.

— Видимо, придётся расширяться. Места уже не хватает для всех моих задумок. — С досадой качаю головой, мысленно кривясь от предполагаемой суммы, что я на это должен буду потратить.

— «Алекс, Мичико пришла и просит разрешение на посещение». — Обратилась ко мне по внутренней связи Вега.

— «Что она хочет, не уточняла»? — Улыбка с моего лица резко спала, и я понял, что, видимо, мне всё-таки придётся серьёзно поговорить со своей, объявившейся из ниоткуда, тётей.

— «Нет, сказала, что это просто интимный разговор между вами».

— «Хорошо, пускай заходит». — Открываю замок двери, ожидая, пока Мичико войдёт внутрь. — Люси, Рокси, сейчас у меня будет довольно приватный разговор, поэтому не могли бы вы побыть немного с Вегой?

— Прогоняешь? — Подозрительно сощурила глаза маленькая блондинка.

— Нет, конечно, но вряд ли вы захотите быть затисканными моей родной тётей. — Принимаю самый убойный аргумент, от которого лица, что Люси, что Рокси непроизвольно скривились.

— Мы подождём снаружи. — Люси взяла свою сестру за руку и потянула её к выходу.

В тот самый момент, когда девочки дошли до двери, она открылась, впуская внутрь недавно упомянутую особу. Женщина с нескрываемым любопытством посмотрела на удирающих детей, но затем опомнилась и уверенно направилась ко мне, держа в руках какой-то прямоугольный предмет, со стороны похожий на планшет. Стоило Мичико подойти ближе, как я наконец-то смог нормально рассмотреть её ношу и невольно вздрогнуть.

— Вы хотели со мной поговорить? — Обращаюсь к женщине напротив себя, стараясь сохранить бесстрастное лицо, что получалось с огромным трудом.

— Долго ещё будешь делать вид, что ничего не знаешь? — Спросила брюнетка, уставив на меня свой хмурый взгляд.

— Что ты хочешь от меня услышать? — Перехожу на японский, невольно опираясь спиной на край стола.

— А-чан, почему ты так со мной поступил? — С грустью в голосе спросила тётя, пряча глаза за своей чёлкой. — Неужели ты действительно считаешь, что я способна тебе как-то навредить? — По щеке женщины потекла одинокая дорожка слёз, от чего я стал чувствовать себя ещё паршивее.

— Прости… — Делаю шаг вперёд и прижимаю к себе Мичико, чувствуя, как она каждые несколько секунд вздрагивает, содрогаясь в беззвучном плаче. — Я испугался, встретив тебя лично спустя столько лет, и не знал, как реагировать на твоё появление. За проведённые годы ты ни капли не изменилась.

— Расскажи мне всё. Хочу знать, через что тебе пришлось пройти. — Тихо пробормотала брюнетка.

— Хорошо, но в таком случае нам лучше присесть. Разговор будет долгим и местами неприятным…

* * *

— Чтобы ты хотела узнать в первую очередь? — Обращаюсь к Мичико, садясь напротив неё.

— Для начала я бы хотела узнать, что с тобой случилось после побега твоих родителей.

— Значит с самого начала да? — Делаю глубокий вдох, прежде чем начать довольно длинный рассказ. — Всё началось с того, что в тот самый день родители приехали раньше обычного. У них завязался небольшой разговор, а потом отец вколол мне сильнодействующее снотворное. Очнулся я в итоге в мусорном контейнере, погребённый под трупом мамы. — Сделав короткую паузу в рассказе, заметил, как руки моей тёти болезненно сжались. — Выбравшись наружу, меня буквально начало выворачивать изнутри. Тело не слушалось, голова кружилась от многообразия тошнотворных запахов и помимо всего прочего, мой организм начал постепенно отторгать импланты. Правда, тогда я этого ещё не знал.

— Кто вообще мог выбросить ребёнка в мусорный бак? — Гневно прошептала Мичико, опустив глаза вниз.

— Те, для кого нормы морали давно потеряли смысл. — Пожимаю плечами, дав время женщине прийти в себя. — В общем, моя первая мысль была спрятаться где-нибудь, что я собственно и сделал. Каким-то образом мне удалось заползти за мусорный бак и снова там отрубиться. — Нарочно умалчиваю о многих посторонних факторах вроде рвоты и моей последующей потере сознания, находясь лицом в образовавшейся массе. — Не знаю, сколько я по итогу проспал, но проснулся от звуков, доносившихся рядом с мусорным контейнером. В тот момент я пришёл к мысли, что лучше бы мне спрятаться где-нибудь получше, и в итоге кое-как мне удалось доползти до груды коробок. В этот момент парочка головорезов, виновных в смерти моей мамы пришли искать трупы и не досчитались одного…

Чем дольше продолжался моё неспешное повествование, тем больше пауз мне приходилось делать в определенные моменты истории. Бывало даже, что женщина, слушавшая, мой рассказ не выдерживала и всячески срывалась. Из-за чего в последствии приходилось успокаивать Мичико и только потом вновь продолжать монолог. Я предлагал ей остановиться на чём-то конкретном, но она стойко требовала от меня говорить всё, даже если это будет приносить тёте множество неприятных эмоций. Через некоторое время мой рассказ дошёл до того момента, как мы сбежали из города с кланом кочевников. Именно тогда женщина впервые начала открыто смеяться, слушая мои истории, касательно того или иного члена общины.

Я так погрузился в рассказ о своей жизни, что не заметил, как помимо нас двоих в помещении появилось куда больше народу, чем в нём было изначально. В один момент я даже не понял, каким образом на моих коленях оказались Люси и Рокси, а позади меня стояли Вега и Инга, что с живым интересом слушали мою историю. Очнулся я только

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 227
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год.
Книги, аналогичгные Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Оставить комментарий