Читать интересную книгу Наложница для дракона инквизитора - Айза Блэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 76
много дряни.

– Мартеган, услада глаз наших, в этот день позволь поздравить тебя и высказать наше почтение, – Женька становится перед ним на колени и елейным голоском щебечет приторную муть. – Лучшие повара старались для тебя. Именитые гости приехали из самых дальних уголков Наварры, чтобы разделить с тобой радость твоего рождения, – взмахивает рукой, и зал наполняется музыкой.

Кто-нибудь, заткните мне уши!

Ведьма продолжает толкать свою дичь. Но индюк ее даже не слушает, все глазами стреляет. Будто выжидает чего-то.

– Разгневала ты короля, – продолжает вещать Зорак. Так и не ушел, околачивается рядом.

Мне не до разговоров. Пахнет тухлятиной. По сторонам смотрю. Но уловить детали не получается. Слишком много блеска.

– Когда придет время, держись меня…

Это были не слова. Дракон стоит с закрытым ртом. Это шелестение ветра у меня в голове. Хочу уточнить, что он задумал. Зорак только палец к губам прикладывает, и больше в мою сторону не смотрит.

Когда ведьма закончила тешить индюшиное самолюбие, к трону поплелись гости с подарками и поздравлениями. Точнее, они несли ту же ересь. Все как под копирку, только слова местами меняют. Как они счастливы, что у них такой мудрый король, пожелания долгих лет правления, наследницы, и еще куча подобной лабуды. Остается загадкой, как их не стошнило от переизбытка приторности?

В зале появился Дарки. Не вижу его. Но спиной инквизиторский взгляд ощущаю. Обернулась, и действительно, стоит в углу, замер, как статуя. Его черный наряд выгодно контрастирует со всем этим показушным сверканием. Гад! Руки чешутся прибить его. Отвернулась и к Зораку, ближе подошла. Улыбнулась дракону, как могла призывно. Не умею флиртовать, но тут приложила максимум усилий. Еще хотела за руку взять. Передумала. Индюк-то меня взглядом прожигает. Не хочу новый повод давать.

Мимо нас с Зораком брат короля проходит.

– Держись его, – на дракона кивает и подмигивает. Сказал тихо, скорее, по губам прочитала, чем услышала.

Если мне говорят держаться Зорака, то мне хочется, наоборот, отойти как можно дальше. Что они задумали? Интриганы хреновы!

А поздравления продолжаются. Когда гости закончили, начали подходить наложницы. Те уже рассказывали, какой офигенный король мужик. Как они его жаждут и любят. И пусть бы себе щебетали, мне дела нет. Хоть разом на него накинутся. Да, только мне же это тоже предстоит. Заставят его поздравлять. Не избежать мне позорной участи. И вот эта тревога меня поедом ест. Пытаюсь придумать, что бы такое сказать, не слишком поганое. Потому как на языке вертится только парочка отборных матов.

– София, подойди и поздравь своего короля, – громко вещает Женька. – А потом, словно извиняясь, добавляет, – Она в Наварре совсем недавно, еще не изучила наших традиций.

Что делать, медленно опустив голову, плетусь к трону. Ничего путного так и не придумала.

 Индюк хищно прищурился, улыбается, гадко так, кончик языка раздвоенного высунул.

– Счастья, здоровья, долголетия! – выпаливаю на одном дыхании. А что культурно и коротко. Сойдет.

– Спасибо, София, – произносит нараспев. – Какой подарок ты приготовила своему королю?

– Так я это… поздравила тебя… Денег у меня нет, дарить тебе нечего. Ты и сам знаешь, в чем была, в том меня в ваш мир и притащили. И это… – пробую смягчить ситуацию, – Хорошо тебе отпраздновать…

Аплодирую своей выдержке. Столько приятных слов индюку сказать, и не сорваться. Браво мне!

– Ты и поможешь мне отпраздновать. Лукавишь ведь, София, есть у тебя подарок, – улыбка становится шире, и от этого кровь в жилах холодеет, – Как ты там выразилась накануне… – брови сдвигает, будто вспомнить пытается, – «Сморщенный стручок», если ничего не путаю. Так вот, он твоей ласки ждет, и да, ты права, пора бы преклониться перед королем.

– Этот подарок недоступен, – я все еще сдерживаюсь, хотя холодный пот уже по спине струится.

– София, отказ не принимается. Это мое желание,– немного вперед поддается.

– К…какое?

– Преклонись и покажи, как ты любишь своего короля, ублажи меня на глазах у моих дорогих гостей, руками и ртом, – самодовольно облизывается, – Можешь приступать…

Глава 25

В жизни было мало моментов, когда я теряла дар речи. Но сейчас у меня отвисла челюсть. В зале повисла гробовая тишина. Музыка смолкла, и гости уставились на меня в ожидании представления. Первый порыв – оглянуться и посмотреть на Дарки. Просто пропитаться его огнем. Нельзя. Слишком опасно, как бы не спалиться.

Но он слышал, сомнений нет. Многое бы отдала, чтобы узнать его мысли в данный момент. Но сейчас мне надо выкрутиться, я в тупике. Как отмазаться, если кровь закипает от ярости, хочется наброситься и расцарапать королевскую рожу, стереть эту проклятую ухмылку. Только я блоха против него.

– Такими вещами занимаются наедине, – голос прозвучал ровно. Не обматерила его, выдержала.

Мне бы отсрочку, а дальше у меня уже есть план.

– Не переживай, София, мы обязательно не раз это повторим наедине. А сегодня я хочу, чтобы ты привселюдно поздравила меня, – глаза мерзопакостно сверкнули, в них явственно читается: «Ну что, сделал я тебя!».

И это было последней каплей, пузырь моего терпения лопнул, разлетелся на ошметки, окунув меня в кипящую ярость, загасив чувство самосохранения и осторожности.

– А тебе не кажется, ваше величество, – обращение произнесла с издевкой, – Что такой подход унижает тебя?

– Меня? – заржал. – С какой стати?

– О, простите, уважаемые гости, – обвела взглядом присутствующих, – Вы ведь не в курсе всех событий, я возьму на себя смелость, прояснить некоторые моменты. Так уж и быть, преподнесу подарок, которого заслуживает король.

– Нечего прояснять. Приступай! – сказал спокойно, но голос уже вибрирует. Не нравится индюку происходящее. Чует его зад, что пахнет жареным.

За спиной кашлянул Дарки. Предупреждающе так кашлянул.

– Наш великий король, который прославился непревзойденной игрой в карты, на самом деле мелкий кидала, жулик, который не смог честно выиграть у девушки. Повесил на меня несуществующий долг.

– Вранье, никто и никогда меня не обыгрывал, – выкрикнул слишком палевно, слишком фальцетом.

– Обиделся, видимо, что когда насиловал, – да, пусть ничего не было, но он первый начал мухлевать. – Расстроился, что не понравилось мне. Потому как король понятия не имеет, что такое честная игра, и как добиться расположения, чтобы к нему добровольно в постель пришли. Только сила и обман, все, чем славится наш король.

Понимаю, что сжигаю все мосты.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наложница для дракона инквизитора - Айза Блэк.
Книги, аналогичгные Наложница для дракона инквизитора - Айза Блэк

Оставить комментарий