Читать интересную книгу Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 63
и Зико туда, где сможете без проблем рассказать им о своих чувствах.

Чену идея Йошисады пришлась по душе. За всё время путешествия со студентками он не мог остаться с Зико наедине на долгое время, да и обстановка не позволяла. Фишбург хоть и выглядел как вонючая рыбацкая деревня, но имел свой шарм. Поразмыслив, Лу решился на свидание на пляже. Любование закатом перед бескрайним океаном поможет открыться и ему, и Токугаве.

Сазуки накрыл лицо подушкой, дабы скрыть горящие щёки. Даже в смертельных боях его сердце никогда так не колотилось. Проще победить тысячу головорезов синдиката и самого Геосгайэно, чем отправиться на свидание. Что он будет на нём делать? Вряд ли бесконечные рассказы о битвах являются лучшим способом заинтересовать девушку. Хотелось остаться в номере, выпроводив доставучую парочку за дверь.

— Ты готов? — Чен, увидев волнение наёмника, широко улыбнулся. — Это тебе не катаной махать.

— Ладно, я позову Анэ сюда, мне нетрудно, — нетерпеливый Момо, уже вообразивший себя ками любви, направился к двери.

Сазуки, будто почуяв смертельную опасность, рванул к мальчугану и крепко схватил его, как пытавшегося сбежать террориста.

— Эй, полегче! — простонал Момо. — Больно вообще-то!

— Прости, — Нагинава отпустил друга, вернулся к кровати и взял ножны. — Не знаю, чем обернётся эта затея, но я рискну.

— Так держать! — Чен подошёл к наёмнику и взял его за плечи. — Вот примем душ и двинем к нашим девчонкам.

— Младших вперёд! — Момо стрелой забежал в ванную и закрыл за собой дверь.

Несмотря на ребячество и безрассудство, Йошисада, по мнению Сазуки, обладал качествами настоящего мужчины. За дни, проведённые в пути с новым другом, наёмник понял — тот не бросит в беде и придёт на помощь в любой ситуации.

Нагинава лишился радости детства в пятилетнем возрасте, когда вместе с родителями попал в жуткую аварию возле гор Монтего. Отец и мать погибли на месте, а он провалился в глубокую кому на целых четырнадцать лет. Дед вернул его к полноценной жизни, многому научил, но вернуть утраченные годы не под силу никому. Вот и смотрел наёмник на детей как на инопланетных существ, пытаясь понять, что они испытывают, чем живут и отчего на их лицах так часто сверкают искренние улыбки.

* * *

Покинув номер, друзья постучали в дверь напротив. На пороге появилась Морриган.

— Уже соскучились? — студентка улыбнулась и впустила гостей.

Поймав на себе любопытные женские взгляды, Чен слегка занервничал и почесал в затылке.

Лин насторожила возникшая пауза. Сложив руки за спиной, она подошла к вставшей посреди номера троице:

— Вы что-то натворили? — Её подозрительный взгляд прошёлся по каждому с ног до головы.

— Мы немного подумали и… — Чен посмотрел на Момо и Сазуки в ожидании поддержки, но по их каменным лицам понял, что действовать придётся самому, — решили пригласить вас на прогулку.

— Клёво! — Зико, сидевшая на стуле возле окна, быстро схватила с подоконника сумочку. — Волосы до конца ещё не высохли, но я готова. Куда идём?

— Я хочу пойти с тобой на пляж, Момо пройдётся с Лин и Морриган по здешним магазинам, а Сазуки и Анэ… — Чен толкнул наёмника плечом, чтобы тот прекратил играть роль столба.

— Интересно-интересно, — Матзумото, сидя на кровати, вытянула ногу и поправила чулок.

— Я… — увидев это, Нагинава залился краской. — Э-э-э…

— Как насчёт рыбного ресторанчика, Сазуки? — Анэ взяла инициативу в свои руки. — Возможно, местная кухня мне понравится.

— С удовольствием, — ответил Нагинава и попятился к выходу, едва не наступив на ногу Морриган. — Я на улице подожду. — Задом навалившись на дверь, он отпер её и неуклюже вышел за порог.

Таким его ещё никто не видел. Отважный наёмник, хладнокровно рубивший головы, превратился в робкого юнца.

— Что вы задумали? — Грозный взгляд Лин перешёл с Чена на Момо. — Ещё и Сазуки втянули.

— Никого мы никуда не втягивали, — замотал головой Йошисада.

Зико подошла к Митоку и легонько ткнула ей пальцем в нос:

— Не будь такой дотошной. Иногда мне кажется, что я дружу со следователем.

— Расслабься, моя недоверчивая подруга. — Анэ встала с кровати и взяла в руки посох. — Всё будет хорошо, а если не будет, — в её глазах сверкнул недобрый огонёк, от которого у Момо душа в пятки ушла, — я подпалю чьи-нибудь бубенцы.

— Они с Сазуки — прекрасная пара, — шепнул Чен на ухо Йошисаде.

— Будь по-вашему, — Лин сдалась и вернулась к кровати за сумочкой. — Но если с Зико что-нибудь случится…

— Анэ подпалит Чену бубенцы, — засмеялся Момо.

— Пойдём уже, — Зико взяла Лу за руку. — Не хочу пропустить закат.

* * *

Спустившись на берег по маленькой каменной лестнице, Чен и Зико устремили взгляды в небо, которое благодаря уходящему за горизонт Тауросу окрасилось в золотисто-багряный цвет. Облака, похожие на розовую сахарную вату, лениво уплывали куда-то вдаль. Шум океанских волн, крики чаек и протяжные гудки рыбацких судов создавали неповторимую романтическую атмосферу.

— Давай поднимемся вон на тот утёс, — указала Зико на гордо возвышавшуюся над водой скалу.

— Хорошо, — согласился Чен. — Только будь осторожней.

Спустя немного времени, они, свесив ноги со скального выступа, наблюдали за кружившими над водой голодными чайками. Далеко внизу шумел прибой. Океанский ветер, свободно гулявший по пляжу, развевал волосы и обдавал прохладой, унося прочь дурные мысли.

— Почему ты отправился с нами в это путешествие? — спросила Зико. — Победа на турнире сделала бы тебя известным спортсменом.

Чен оторвал взгляд от купавшегося в облаках рыжего диска Тауроса и повернул голову к Токугаве.

— Понимаешь, встреча с вами дала мне понять, что на свете есть вещи важнее, чем лелеяние собственного эго победами на ринге.

— Неужели ты хочешь всё бросить? — заволновалась Зико.

— Нет, но мне пора перестать воспринимать каратэ как способ кому-то что-то доказать. Странно, но я до сих пор считаю себя неспособным защитить близких. — Чен склонил голову и сжал кулаки. — Будь я сильнее, дед Сазуки был бы сейчас жив.

— Ты многое сделал для нашей команды и для меня. — Зико пальцами коснулась плеча Лу. — Не передать словами, как я тебе благодарна.

— С-спасибо, — Чен оторопел от этих слов. — Если уж быть до конца откровенным, я…

Момент, о котором он грезил, настал, но слова беспорядочно кружились в голове, не желая складываться в связные предложения. С дрожащих губ слетела лишь пара невнятных звуков.

— Ты странно себя ведёшь. — Зико покраснела.

Наконец, голос рассудка взял власть над эмоциями, и Чен смог вдохнуть свежего воздуха.

— Я отправился к острову, чтобы быть рядом с тобой. — Каратист взял руку Токугавы с такой нежностью, будто она из хрупкого фарфора. Сердце синеволосой студентки учащённо забилось, она почувствовала жар в теле и лёгкую дрожь. — Я влюбился в тебя. Даже если сейчас ты отвергнешь меня, я всё равно буду рядом, что бы ни случилось. Я поклялся перед небом, что помогу тебе достичь цели.

Пригладив свои взъерошенные сильным порывом ветра волосы, Зико кротко улыбнулась и с осторожностью погладила Лу по щеке. Ей казалось, что он, превратившись в чайку, улетит далеко-далеко, а она проснётся от этого сказочного сна в пропахшем рыбой номере.

— Возможно, это покажется странным, но я тоже влюбилась в тебя, — сказала Токугава.

— Я, наверное, умер и попал в рай… — Лу не мог поверить своему счастью.

— Значит, я тебя воскрешу.

Ощутив уголком рта губы Токугавы, почувствовав мягкие касания её пальцев, Чен закрыл глаза. Наслаждение разлилось по венам, закружив в вихре любви.

Зико одной рукой обняла Лу за шею. Сладкий дурман уносил её в страну нежности и ласки. Всё, что она чувствовала сейчас, — это дыхание любимого человека.

— Я так счастлив, — прошептал Чен, проведя рукой по волосам Токугавы. — В моей жизни появился смысл. Поверь, ни Блудривер, ни «Чёрный дракон» не смогут нас разлучить… никогда.

— Обещаешь? — глаза Зико ещё никогда так не сияли.

— Обещаю. Я люблю тебя.

Влюблённые, продолжая тонуть в объятиях друг друга, целовались. А над ними пронеслась и упала за горизонт яркая звезда.

* * *

Сев за небольшой столик в пропахшем морепродуктами ресторанчике, Сазуки и Анэ сделали заказ официанту. Чародейка поглядела по сторонам и презрительно сморщилась:

— К пьяным морякам и визжащим девкам прилагаются шаткие столы и грязные полы. Даже не знаю, пятизвёздочный это ресторан или шестизвёздочный.

— Можем поискать другое место, — виновато предложил Сазуки.

— Мой пустой желудок вот-вот перестанет со мной дружить, — положив посох на колени, Анэ сняла берет и перчатки, дав понять, что уходить не собирается.

Сазуки растерялся и замолчал —

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai.
Книги, аналогичгные Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

Оставить комментарий