— Супруга отдыхает, она сильно перенервничала. Не каждый день такое увидишь, — ответил Итон Майер.
— Я вас слушаю, — произнес Далтон с напором.
— Мы с супругой прогуливались вечером по улице, разговаривали о своем. Вдруг услышали звук выстрела. Супруга от неожиданности даже дернулась. Тут я заметил, как стоявшая неподалеку девушка рванулась к банку и вошла в него. Спустя какое-то время оттуда выбежали трое, в том числе и та самая девушка. Они побежали направо, если стоять лицом к банку, после чего скрылись за зданиями.
— Как выглядели те, кто выбежал из банка? — спросил Далтон.
— Точно не могу сказать, лица у них были закрыты тряпками или платками.
— У девушки тоже лицо было закрыто?
— Нет, ее лицо было открыто, — ответил мужчина.
Тут дверь спальни отворилась, и в гостиную вышла заспанная миссис Майер. Полноватая женщина со взъерошенными волосами и в домашнем халате.
— Что тут происходит? — спросила она.
— Это детектив…
— Далтон, миссис Майер, — перебил его Майкл.
— Детектив Далтон интересуется вчерашним ограблением банка, — пояснил ей муж.
— Не интересуюсь, я расследую это дело. Опишите, пожалуйста, девушку, что была вместе с грабителями.
— Молодая… — протянула женщина. Далтон опустил голову и закрыл глаза ладонью правой руки.
— Особые приметы у нее были? Может быть, вы ее раньше видели? — прорычал Далтон.
— Постой, — с задумчивым видом сказал мистер Майер. — А не ее ли мы видели пару дней назад внизу, в холле гостиницы?
— А-а-а, — глубоко вздохнула женщина. — А ведь и вправду, она была с парнем внизу у метрдотеля.
Тут Далтон убрал руку с лица и поднял голову, в его глазах словно вспыхнул огонь.
— Еще раз вкратце, как она выглядела, во что была одета? — спросил он.
— Длинное платье, худощавая, светлые волосы. На вид лет двадцать, — произнесла миссис Майер.
— А парень, что с ней был, вроде как в костюме, ничем не примечательный. Возраста они примерно одинакового, да, собственно, мы их видели-то мельком, — дополнил мистер Майер.
— Спасибо. Вы очень помогли делу. Оставьте все свои данные помощнику шерифа, если будет нужно, я вас найду, — сказал Далтон, вскочив со стула, и направился к выходу.
Спустившись вниз, он подошел к стойке и пронзающим взглядом уставился на метрдотеля. Тот, в свою очередь, сухо сглотнул и попятился назад, пока не уперся в стену.
— Что… Что вам нужно? — дрожащим голосом промямлил метрдотель.
— Молодая пара, парень и девушка. Обоим лет по двадцать, жили тут пару дней, может, чуть больше. Выехали вчера или позавчера, — спросил Далтон, прищурив глаза.
Метрдотель снова сглотнул и кивнул пару раз:
— Да, были такие. Они как раз съехали утром, перед ограблением, — надавил Далтон.
— Особые приметы парня и девушки.
— Да, особых примет не было, разве что парень ирландец, — промямлил метрдотель и пожал плечами. — И, когда уезжали, настроение у обоих было не совсем радостное.
— Дай регистрационную книгу, — прорычал Далтон. Метрдотель достал большую книгу в черном переплете и, раскрыв ее примерно на половине, положил на стойку перед Майклом Далтоном
— Вот их запись, они снимали комнату на третьем этаже, — промямлил метрдотель.
Майкл Далтон посмотрел на запись в книге.
— Хм, Мэри Тейлор, — буркнул себе под нос Далтон. — Не похоже, чтоб имя было вымышленным. Наверняка они сюда приехали с другими намерениями, но что-то пошло не так и они решились на ограбление. Поскольку сильно много следов эти ребята оставили после себя.
— Лист бумаги и карандаш, — приказным тоном произнес Далтон. Метрдотель тут же достал из-под стойки несколько чистых листов бумаги и пару карандашей. — Как выглядела девушка, опиши ее.
Метрдотель начал описывать девушку по памяти.
Пока метрдотель давал описание Мэри, Майкл Далтон делал наброски на бумаге, изображая ее портрет. Детектив довольно неплохо рисовал и с точностью повторял все приметы, сказанные метрдотелем. Пока Далтон рисовал портрет, он также расспрашивал метрдотеля о том, откуда они прибыли и куда собирались.
— Откуда прибыли, не знаю, но слышал, как-то они упомянули Бостон.
— Бостон? — переспросил Далтон и расплылся в улыбке.
— Да, именно Бостон, — ответил метрдотель.
Зарисовка портрета заняла у Далтона около двадцати минут. К этому времени к стойке подошел Гилмор.
— Что так долго? — спросил его Далтон, не отрываясь от написания портрета. — Я уже думал, эта парочка взяла тебя в заложники.
— Я расспрашивал их, как выглядела та девушка, — тут взгляд Гилмора упал на листок бумаги, на котором рисовал Далтон. — Боже, это ведь она. Верней, ее так же описали мистер и миссис Майер.
Тут метрдотель подошел к стойке и взглянул на рисунок:
— Да, это точно она. Я уверен в этом.
— Ну вот и славно. Поднимись наверх, — скомандовал Далтон Гилмору. — Покажи этот рисунок семейке Майер, может, что они еще что вспомнят, глядя на него.
Гилмор взял рисунок и рванул вверх по лестнице, спустя пять минут он с радостным лицом спустился вниз.
— Да, это она была у банка, они ее опознали, — сказал Гилмор и протянул рисунок обратно Далтону. — Кстати, вот все данные по мистеру и миссис Майер, — и Гилмор протянул листок бумаги.
— Хорошая работа, — ответил Далтон и взглянул на листок, что передал ему Гилмор. После чего положил его во внутренний карман пиджака. — Если понадобитесь, я найду вас.
Далтон вышел из гостиницы и осмотрелся еще раз. После чего срочным порядком направился в Бостон, проверить полученную информацию.
Он гнал повозку днем и ночью, чтоб не терять ни минуты. По приезде в Бостон, сразу же направился в полицейский участок, в тот самый, где работал Патрик Бойл. Майкл Далтон запросил сведения обо всех Тейлорах, живущих в Бостоне, особенно женщинах в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет.
Список оказался небольшим, всего лишь около тридцати адресов. После трех неудачных попыток он направился к ветхому домику. Постучал в дверь, ему открыла молодая девушка, которая уже собиралась уходить.
— Мисс Тейлор, я полагаю, — и Далтон ухмыльнулся.
Глава 3
После того как судья объявил о перерыве, он вместе с помощником поднялся и покинул зал через маленькую незаметную дверь за их спинами. В самом зале народ тоже не стал сидеть, присяжные тоже начали покидать помещение, как и обвинитель. Собрав свои документы, он кинул на меня пронзительный взгляд и ушел. Адвокат же остался на месте, лишь горько вздохнул.
Я решил не сидеть на месте, а встать и ноги размять. Поднявшись, оглянулся и заметил за собой сидящих двух охранников, которые сверлили меня суровыми взглядами, а руки положили на оружие.
— Только ноги размял, — буркнул я им и со вздохом плюхнулся обратно.
Время перерыва протекло скучно, я потолок разглядывал. Народ начал возвращаться обратно.
Вновь открылась дверь, и оттуда вынырнули помощник и судья. Последний вновь занял свое место и объявил о продолжении судебного разбирательства. Обвинитель глянул на меня, зло усмехаясь.
— Продолжаем заседание, — произнес судья и ударил маленьким деревянным молоточком. — Обвинитель, надеюсь, ваш свидетель прибыл.
— Да ваша честь, — ответил обвинитель, встав с места. — Ожидает в коридоре.
— Приглашайте, — буркнул судья секретарю.
Тот спешным шагом направился к двери, приоткрыв ее, он что-то сказал ожидавшим за ней людям, после чего вернулся на место.
Спустя пару минут двери зала распахнулись, и я замер. Во рту мгновенно пересохло, словно ком застрял. Я не мог поверить своим глазам. В сопровождении двоих полицейских в зал вошла Мэри…
Увидев меня, она опустила голову. Она пришла в том же платье, в котором была при нашей последней встрече, но стало совсем потрепанным. Ее и без того худенькое личико осунулось еще больше, а щеки впали. Под глазами тёмные круги.
Неужели это и есть тот самый главный свидетель? Но как они смогли ее вычислить и задержать?