Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Во-вторых, – вернулась к своим требованиям Хейли, – я буду вести себя как заблагорассудится, если ты станешь встречаться с другими женщинами.
– Исключено, – коротко пресек Джаспер.
– То есть?
– Моя жена не будет спать с другими мужчинами и вести себя, как ей вздумается.
– Почему это?
– Я не стану делать из себя посмешище.
– Разве твое наследство не стоит любых жертв, милый? – со вкусом поддразнила его Хейли.
– Только не ценой моей мужской гордости.
– А что прикажешь делать с моей женской гордостью? Мне тоже не польстит узнать о твоих шашнях на стороне.
– Обещаю вести себя хорошо. Если я что-то и предприму, никто об этом не узнает, – заверил ее Джаспер.
– Предлагаю компромисс: воздержание на месяц брака для обоих.
– Может, ты и способна пойти на это, я же отказываюсь, – энергично замотал головой Джаспер.
– Придется.
– Невозможно.
– Почему?
– Это противоестественно.
– Вспомни Раймонда.
– Я – не он. Я с ума сойду.
– В таком случае и мне придется пуститься во все тяжкие, – тяжело вздохнула Хейли и кокетливо заморгала сине-зелеными глазками.
– Это пустые угрозы. Ты сама сказала, что за те три месяца, которые встречалась с Майлзом, ты так и не переспала с ним.
– Это потому, что мы шли под венец. Если бы я просто пожелала получить сексуальное наслаждение, то сделала бы это.
– Пустые слова.
– Я женщина, Джаспер, и привыкла жить полной жизнью, – сказала Хейли, потупившись.
– Милая, тебе двадцать восемь, а ты с трудом выговариваешь эти слова. Я тебе не верю, – насмешливо произнес Джаспер.
– Это вообще тебя не касается, – разозлилась Хейли.
– Согласен. Еще вина?
– Достаточно.
– Зарделась, бесстыжая, – ласково сказал Джаспер. – Хочешь десерт? Я помню, ты готова была убить за плитку шоколада.
– Даже не знаю. Ну, разве что небольшой кусочек шоколадного торта.
– А как же калории? – спросил провокатор.
– Черт с ними, – махнула рукой Хейли.
– Люблю тебя за то, что ты всегда уступаешь своим соблазнам.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Ваш жених хочет с вами поговорить, – сообщила Люси.
Хейли оторвала удивленный взгляд от газеты.
– Майлз?
– Э… нет, другой, великолепный и волнующий – Джаспер Колфилд, – охарактеризовала посетителя словоохотливая Люси.
– Ах, этот…
– Вы действительно собираетесь за него замуж? О вашей помолвке объявили в газетах.
– Газетам иногда можно верить, – сдержанно ответила Хейли.
– Но вы так безразличны к нему. Я этого не понимаю.
– И не пытайся, Люси.
– Может быть, вам стоит об этом с кем-нибудь поговорить?
– Давай договоримся, Люси, что ты никогда и нигде не обмолвишься о том, что я безразлична к своему будущему мужу. К этому великолепному и волнующему негодяю. И объясню почему. Об этом не должен узнать Майлз. Я хочу сохранить свою гордость.
– Вы знаете, что мне можно доверять, – заверила ее Люси. – Но, сказать откровенно, я никогда не считала его подходящей партией для вас.
– Объясни, – настороженно попросила Хейли.
– Возможно, вы еще не готовы это признать, но с тех пор как мы знакомы, я чувствую, что вас влечет к мужчинам намного старше вас. Вы понимаете, что я имею в виду…
– Не совсем…
– В детстве вы не испытали отцовской любви и теперь стремитесь компенсировать этот недостаток. И Майлз был именно тем, кого вы могли отождествить с образом отца…
– Лучше пойду и узнаю, чего хочет Джаспер, – прервала помощницу Хейли.
– А вот он мне нравится гораздо больше, – вставила Люси.
– Чем же он тебя так прельстил? – с ухмылкой полюбопытствовала Хейли.
– Он не просто красив. По-моему, он чрезвычайно умен.
– Ему приходится быть таким, чтобы его тщеславие не пропало даром.
Джаспер лениво поднял глаза над журналом, который пролистывал до появления Хейли, затем встал и внимательно оглядел девушку. Он не мог поступить иначе, потому что Хейли выглядела потрясающе.
– Здравствуй, милашка! Чашечка кофе с обожаемым женихом?
– Увы, голубчик.
– Что такое?
– Не могу отлучаться, много клиентов.
– Как жаль.
Джаспер приподнял кисть Хейли в своей ладони и грациозно склонился над ней. Хейли удивилась, ощутив жар поцелуя на своей руке.
– Как ты пахнешь! – восхищенно произнес Джаспер.
– Это не я, а крем для рук с ароматом ванили.
– После работы проведем время вместе, – безапелляционно заявил жених.
– Мне необходимо поработать с документами.
– У работы с документами есть одно замечательное свойство. Она умеет ждать.
– Но не в моем случае, – упорствовала Хейли. – Я и так слишком долго откладывала.
– Повторяю: после работы мы проведем время вместе… и наедине.
– Что-то новенькое, – неуверенно улыбнулась Хейли. – Насколько это вписывается в наше соглашение?
– Соглашение требует согласия, которое достигается в доверительном общении. Не волнуйся ты так за свою безопасность, Хейли. Ты не в моем вкусе.
– Любишь, когда размер бюста больше, чем коэффициент интеллекта?
– Тебя задели мои слова, – подтрунил над ней Джаспер.
– Вовсе нет.
– Отлично. Мы отправляемся на Южное нагорье, у меня там деловые переговоры. Едем вместе, потому что не хочу, чтобы твой престарелый бывший жених заподозрил разрыв в наших отношениях и принялся вновь опутывать тебя своими сетями. Видишь, как честен я с тобой? Супруги, владеющие участком превосходной земли, который заинтересовал меня, живут вместе уже полвека. Полагаю, нам не вредно будет пообщаться с ними.
– Мы будем дурачить их?
– Не обязательно. Ты ведь можешь смотреть на меня такими же влюбленными глазами, как делала это, будучи подростком…
Кэтрин Колфилд погибла в автомобильной аварии через несколько недель после женитьбы Джералда на матери Хейли, Еве, с которой состоял в длительной связи. Почти сразу же после этого Джаспер оставил отцовский дом, ограничив с отцом отношения.
И вот тогда-то за ним начала распространяться репутация плохого парня. Джаспер словно искал неприятности. Хейли, знавшая о его проделках, была уверена, что этим он наказывает своего отца за его связь с матерью Хейли. Сама она в ту пору еще спала с мягкими игрушками, тогда как он перебывал в постелях всех девушек в окрестности…
Джаспер широко распахнул перед невестой дверцу автомобиля со словами:
– Добро пожаловать в скромное жилище, которое вскоре станет твоим домом на месяц.
Резиденция Джаспера Колфилда превосходила все ожидания. Огромный дом, выстроенный в три этажа, восхитительный сад и живописные окрестности поражали воображение. День выдался удивительно ясный. Солнце играло в лазоревой воде бассейна и изумрудной траве теннисного корта.
– Это… потрясающе! – воскликнула Хейли.
– Рад, что тебе здесь нравится, – сдержанно произнес Джаспер, усадив ее на кожаный диван в гостиной.
– Нравится?! Да это самый роскошный дом, какой мне когда-либо приходилось видеть!
– Только ты не привыкай, девочка. Месяц пролетит быстро.
– Благодарю за совет, – ядовито сказала Хейли.
– У меня тут для тебя кое-что есть, – сообщил Джаспер, выставляя перед Хейли на мраморную столешницу кофейного столика коробочку из бархата синего цвета. – Для пущей убедительности.
Хейли открыла эту коробочку, и ее ослепило целое созвездие бриллиантов обручального кольца.
– С размером пришлось угадывать, – объяснил Джаспер. – Примерь, если не подойдет, то поменяем.
Хейли неторопливо надела сокровище на безымянный палец и с улыбкой заметила:
– Чудесное кольцо, но… право, не стоило беспокоиться. Можно было обойтись кольцом с чем-нибудь и поскромнее. Мы же знаем, что все это не более чем профанация. Я верну его тебе, когда… все закончится.
– Нет, я хочу, чтобы ты оставила его себе. Это подарок.
– Слишком дорогой… Нет, я не могу его принять, Джаспер, – отказалась Хейли, неотрывно всматриваясь в игру света на гранях крупных бриллиантов.
– Хейли, очень прошу тебя, давай не будем спорить по каждому поводу. Я хочу, чтобы ты оставила это кольцо себе, что бы ни произошло в наших отношениях в дальнейшем.
– Джаспер, – тяжело вздохнула девушка, – даже не знаю, что сказать…
– Тогда и не говори ничего, – с милой улыбкой предложил ей жених, присаживаясь возле нее на диване.
Хейли попробовала отодвинуться, но Джаспер удержал ее.
– Что ты делаешь? – спросила она его.
– Пробую поцеловать свою невесту, – признался он, всматриваясь в изгибы ее губ.
– Зачем?
Джаспер неторопливо обнял ее за талию.
– Знаешь, у алтаря нам непременно придется поцеловаться. И при прочих обстоятельствах, которые порой возникают у молодоженов, тоже. Достоверность требует того, чтобы мы умели обласкать друг друга.
– Обласкать? Как странно звучит, особенно применительно к нам, – поежилась Хейли.
- Тебе понравится - Мелани Милберн - Короткие любовные романы
- Ветер надежды - Моника Хатчингс - Короткие любовные романы
- Пять ступеней до Луны (СИ) - "Rosalee_" - Короткие любовные романы
- Теория маленького женского возмущения - Лола Рамз - Короткие любовные романы
- Вестница любви - Мелани Рокс - Короткие любовные романы