Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как красиво! Я ничего подобного не видела у себя на родине.
— Конечно, — ответил Питер. — Ведь в Новой Зеландии всё построено значительно позже.
Но Майкл даже не взглянул на окно. Он быстро пересёк проход между сиденьями и остановился перед книжным шкафом со сборниками гимнов и другими книгами.
— Сюда, — позвал он громким шёпотом и показал на книжный шкаф. Вот здесь.
Все подошли к нему и недоумевающе оглядывали книжные полки.
— Посмотрите! — воскликнул Майкл. — Посмотрите на эти библии и скажите, не видите ли чего-нибудь странного на одной из них?
Он отодвинулся назад и, возбуждённо переминаясь с ноги на ногу, нетерпеливо ждал, пока они напряжённо всматривались в ряды книг.
— Вижу, вижу! — внезапно закричала Керол. — Ой, как забавно! Название на одной библии написано неправильно.
Она указала на одну из книг, и все подошли к шкафу, чтобы проверить её слова. Действительно, на корешке старой, переплетённой в кожу, потрёпанной книги золотыми буквами было написано: «Библея».
— Какая нелепая ошибка! — приговорила Джилл.
Майкл протолкнулся к шкафу, снял книгу с полки и раскрыл её. Внутри, на чистом листе перед текстом крупными буквами, напоминавшими почерк маленького школьника, была сделана надпись:
«Ян Тен Хейвен, Дордрехт».
— Какое странное совпадение! — воскликнул Питер. — Выходит, книга принадлежала старику голландцу, о котором рассказывал отец? Дай-ка посмотреть. — Питер взял книгу и перелистал одну — две страницы. — Она напечатана на непонятном языке. Пожалуй, это голландский.
— Правильно, — произнёс кто-то у них за спиной. — Это голландский и есть.
Ребята с удивлением обернулись и увидели тощего старика со щёткой в руках. Он, по-видимому, бесшумно подошёл вплотную к ним по коврикам, которые покрывали пол церкви.
— Извините, если я напугал вас, — дружелюбно сказал старик. — Вижу, рассматриваете книги, вот и решил узнать, что вам надо. Мне тут всё время приходится быть начеку. Иногда сюда заходят и такие люди, которые пытаются что-нибудь стащить.
— О, мы никогда этого не сделаем! — горячо запротестовала Джилл.
— Конечно, нет, мисс, я вижу, что вы этого не сделаете, — заверил её старик. — Я уверен, что не сделаете.
— Это голландская библия… как она попала сюда? — спросил Питер.
— Да тут и рассказывать почти нечего, — ответил сторож, опираясь на щётку. — Она принадлежала одному старику, который жил тут, в богадельне. Он приехал во время войны, вот что. По воскресеньям он приходил в церковь и приносил с собой библию. Сидел он всегда вот там, у колонны. А умер он несколько лет назад.
— Вы его знали? — поинтересовалась Керол.
— О да, я его знал, и неплохо, — сказал старик. — Правда, мы с ним особенно не разговаривали. Он так и не научился свободно говорить по-английски. — Старик выпрямился и продолжал: — Кое-кто думает, что старый Ян был в чём-то замешан. Во всяком случае, немного времени прошло после его смерти, как в богадельню нагрянули люди из Скотленд-Ярда, перевернули там вверх дном всё, к чему он прикасался, и вообще тыкались везде носами, как настоящие ищейки.
При этом описании их отца Майкл не смог сдержаться и захихикал.
— Смейтесь, ибо это достойно осмеяния, — кивнул головой старик. Довольно-таки нелепо думать, что такой человек, — как старый Ян, мог быть замешан в убийстве или ещё в чём-нибудь. Когда они уехали, мы ничего больше об этом не слышали. По-моему, полицейские, по обыкновению, охотились не за тем, кого следовало ловить. Скажу больше: насколько я знал Яна, он был совсем не способен причинить кому-нибудь зло. Я зашёл к нему незадолго до его смерти, как бы навестил его, и он на своём ломаном языке — я не сумею в точности передать его — сказал мне: «Если когда-нибудь сюда приедут мои друзья из Голландии, скажите им, что всё можно найти в библии, — все богатства, которые им нужны». Он передал мне эту свою библию и попросил: «Поставьте её в кирке». Ян всегда называл нашу церковь киркой. «Поставьте её в кирке, — сказал он. — Может быть, она понадобится кому-нибудь из моих друзей…» Да, старый Ян был хороший человек. Немного сейчас осталось людей, которые сказали бы так.
Джилл почувствовала, что её кто-то дернул за платье. Это был Майкл. Он многозначительно прижал палец к своим губам.
— Спасибо за рассказ, — поблагодарил Питер и поставил библию обратно на полку.
— Советую вам хорошенько запомнить его слова, — сказал сторож, поднимая щётку. — А сейчас я должен заняться работой, иначе мне не закончить её до полудня. Если хотите, можете осмотреть нашу церковь, милости прошу.
Они пробормотали что-то о своей признательности, и сторож удалился.
— Ну, а теперь пойдёмте, — сказал Питер. — Нам нужно покончить с покупками. Но Майкл потянул его за рукав.
— Подожди, — шепнул он. — Подожди минутку.
Как только сторож скрылся в ризнице, Майкл, не в состоянии больше сдерживаться, возбуждённо зашептал:
— Неужели ты не понимаешь?
— Что я не понимаю, Майкл?
— Ну как же: «Всё можно найти в библии — все богатства, которые им нужны», — произнёс Майкл, подражая голосу старика.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Керол.
— Но неужели вы ничего не поняли? — горячо спросил Майкл. — Ну, повторите эти слова сами: «Всё можно найти в библии — богатства, богатства, которые им нужны». Богатства, сокровища!
— А ведь это, пожалуй, возможно, — нерешительно проговорил Питер. Ты думаешь, Ян вложил в библию письмо?
— Сейчас увидим.
Майкл схватил с полки книгу и начал лихорадочно листать её. Но его постигло разочарование — в книге ничего не оказалось.
— Ну-ка, посмотри ещё раз! — нетерпеливо сказала Керол. — По-моему, я что-то заметила. Дай, пожалуйста, я сама поищу.
Керол взяла книгу и поспешно перелистала её.
— Вот! — воскликнула она, внезапно остановившись, и указала на чистый лист, отделявший Ветхий завет от Нового.[8] — Смотрите!
Тем же самым неловким детским почерком на листе было написано несколько строк.
— Скорее! — воскликнула Джилл. — Что здесь говорится?
— Дай мне взглянуть, — сказал Питер.
— И мне, — добавил Майкл.
— Да здесь ничего не говорится, — разочарованно протянула Керол. То есть здесь только какие-то цифры и буквы.
— Это код! — почти крикнул Майкл и снова начал от возбуждения подпрыгивать с ноги на ногу.
— Не шуми! Может быть, это и не так, — предупредил Питер.
— Нет, так! — не сдавался Майкл. — Я уверен, что это код!
Действительно, запись была странной. Вот что они прочли: «В18–28–15. В2–15–5. В19–126–4. НЗ–4–13. Н5–8–31. КтКр. Н5–27–39. В12–6–6. КрЗ. В18–41–1».
— Если это код, — заметил Питер, — то «В» означает букву «Е». «В» попадается в этой записи чаще всего, а ведь «Е» чаще других букв встречается в английском языке.
— Нет, — возразила Керол, всё ещё не выпуская книгу из рук. — Здесь чаще всего встречается единица. С буквы «В» в записи обычно начинаются цифры: В18, В2, В19 и так далее.
— Единственное, что мы можем сделать сейчас, это переписать цифры, — внесла разумное предложение Джилл. — У кого есть карандаш?
— У меня, — ответил Питер и достал из кармана карандаш и записную книжку. — Я перепишу.
И он начал быстро заносить в книжку буквы и цифры. Керол вслух читала написанное им и сверяла с оригиналом.
— Наверное, это по-голландски, — сказал Питер. — Запись нам ничего не даст.
— Но мы можем достать словарь, — заявила Джилл.
— Что?! Здесь, в Абингдоне?
— Ну, если не здесь, так в Оксфорде.
— Ладно. Если нам понадобится словарь, мы его достанем. — Питер спрятал записную книжку и повернулся к Майклу: — Молодец, Майкл! Если бы не твой любопытный нос, мы этого никогда не нашли бы.
— Я заметил библию только потому, что её название было написано неправильно, — ответил Майкл. — И это показалось мне забавным.
Глава вторая
ЗАГАДОЧНЫЙ РЫБОЛОВ
Ребята совсем забыли о том, что собрались идти в магазин за покупками.
Они вернулись на катер, улеглись на палубе и пытались разобрать таинственную запись, применяя все известные им способы расшифровки кодов.
Они исписали немало бумаги, но ничего решительно не добились.
— Я сдаюсь, — заявил Питер. — Тут нужен специалист.
— Давайте отдадим запись в полицию, — предложила Керол.
Её слова привели Майкла прямо-таки в ужас.
— Но это же неинтересно! — воскликнул он. — Подумайте, как будет доволен папа, если мы разберём код сами. Ведь пока мы занимались им всего только два часа.
— Я вообще не уверен, что это код, — заявил Питер. — А если и код, то зашифрованы, возможно, не слова, а ссылки на карту или что-нибудь в этом роде. Нам самим не разобраться. По-моему, Керол права: давайте обратимся в полицию. Вреда от этого не будет.
- Красная атака, белое сопротивление. 1917-1918 - Питер Кенез - История
- В поисках белого бизона, или Мальчики-охотники с берегов Миссисипи (I книга дилогии) - Томас Рид - История
- Моонзунд 1941. «Русский солдат сражается упорно и храбро…» - Сергей Булдыгин - История
- ЧЕРНАЯ КНИГА - Илья Эренбург - История
- Из Одессы через Суэцкий канал - Валентин Пикуль - История