Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Протей (в отчаянии откидывается на спинку кресла). Еще того не легче. Две лейбористские газеты вышли сегодня утром с передовицами в поддержку короля; а теперь оказывается, что новый член кабинета — королевский приспешник. Я подаю в отставку!
Все в смятении, исключая Никобара, всем своим видом показывающего, что его это нимало не трогает, и Боэнерджеса, который выпрямляется в кресле с каменной физиономией.
(вместе)
Плиний | Нет, нет, Джо! Пожалуйста, не надо!
Бальб | Как? Сейчас? Не можете. Не имеете права.
Красс | Что вы, что вы! Об этом и речи быть не может.
Протей. Уговоры бесполезны. (Вставая.) Подаю в отставку, и никаких. Черт с вами со всеми! Я расстроил свое здоровье, я едва не расстроил свой рассудок, стараясь сплотить кабинет воедино перед лицом такого коварного врага, какого еще не знало ни одно народное правительство. Хватит с меня. (Снова садится.) Подаю в отставку.
Красс. Но не в такой же острый момент, как сейчас. Во время переправы лошадей не меняют.
Никобар. Можно и переменить, если лошадь задурила.
Боэнерджес. Особенно когда она не одна в упряжке.
Протей. Вот, вот, вот! Совершенно верно. Садитесь на мое место, Ник. Вакансия открыта, Билл. Желаю вам успеха.
Плиний. Ну, ну, ну, ребята! Уймитесь. Мы же не можем до прихода Магнуса сформировать новый кабинет. Что там у вас в кармане, Джо? Давайте это сюда. Прочтите им.
Протей (вынимает из кармана бумагу). Я предлагаю, — а там как хотите, можете не соглашаться, — предъявить Магнусу ультиматум.
Красс. Отлично!
Протей. Или он подпишет эту бумагу, или...
Многозначительная пауза.
Никобар. Или что?
Протей (возмущенно). Нет, я от вас с ума сойду!
Никобар. Так вы ведь уже сошли, по вашим собственным словам. А я только спрашиваю, что будет, если он откажется подписать ваш ультиматум?
Протей. Называете себя членом кабинета министров и не можете ответить на такой вопрос!
Никобар. Нет, не могу. И требую, чтобы на него ответили вы. Вы сказали: или он подпишет, или... Я спрашиваю: что «или»?
Протей. Или мы все уйдем в отставку и скажем народу, что мы не можем управлять страной от имени короля, когда наш авторитет подрывают.
Бальб. Ну, дело верное. Тут уж ему не отвертеться.
Красс. Да, этим мы его припрем к стене.
Протей. Значит, предложение принято?
(вместе)
Плиний
Красс Да, да, да! Принято, принято, принято.
Бальб
Боэнерджес. Я пока воздерживаюсь. Читайте ваш ультиматум.
Никобар. Да, да, читайте.
Протей. Проект соглашения между...
Входит король, а вместе с ним Аманда — министр связи, жизнерадостная дама в мундире, и Лизистрата — министр энергетики, степенная дама в академической мантии. Все встают. Премьер-министр мрачнеет.
Магнус. Привет, джентльмены. Надеюсь, я не слишком рано? (Заметив надутую физиономию премьер-министра.) Я не помешал?
Протей. Я протестую. Это недопустимо. Я созываю экстренное совещание кабинета для выработки позиции в вопросе о прерогативе, а обе наши дамы, министр связи и министр энергетики, вместо того чтобы быть на своем посту и совещаться со мной, ведут в это время приватные переговоры с вашим величеством.
Лизистрата. Не вмешивайтесь не в свое дело, Джо.
Магнус. Нет, нет, дорогая Лизистрата, пожалуйста, не становитесь на такую точку зрения. Это наше прямое дело — вмешиваться в чужие дела. Такова уж профессия премьер-министра. И короля тоже.
Лизистрата. Что ж, если верно говорят, что кто чужими делами занимается, тот своих не делает, так для Джо это самая подходящая профессия. (Берется за кресло, стоящее у стены, одним махом перебрасывает его к столу Семпрония и становится рядом, дожидаясь, когда сядет король.)
Протей. Вот, не угодно ли? И это приходится сносить человеку, у которого уже началось нервное расстройство! (В изнеможении опускается в кресло и закрывает лицо руками.)
Аманда (подходит к нему и ласково треплет по плечу). Ну, ну, Джо, не устраивайте сцен. Честное слово, вы сами виноваты.
Никобар. Конечно, незачем было раздражать Лиззи. Вы же знаете ее характер.
Лизистрата. Мой характер здесь совершенно ни при чем. Просто я не намерена терпеть кривляния Джо; и чем скорее он это уразумеет, тем лучше у нас пойдет работа.
Боэнерджес. Я протестую. Давайте, знаете ли, держаться с большим достоинством. Давайте, знаете ли, уважать друг друга и уважать короля. Что это за Билл, Ник, Джо, Лиззи? Можно подумать, что мы сидим где-нибудь в кабачке за бутылкой пива. Премьер-министр — это премьер-министр и никакой не Джо. Министр энергетики — никакая не Лиззи, а Лизи-стра-та.
Лизистрата. Глупости, Билл. Говорите «Лиззи»; произносить легче.
Магнус (ласково). Леди и джентльмены, прошу садиться.
Боэнерджес поспешно вскакивает и тотчас же садится снова. Король опускается в кресло Плиния, остальные мужчины и Лизистрата рассаживаются по местам, только Плиний и Аманда остаются без места. Аманда подходит к стене, берет по креслу в каждую руку и ставит их рядом, между королем и столом Памфилия.
Аманда. Садитесь, Плин. (Усаживается ближе к столу.)
Плиний. Вы душка, Манди. Простите, я должен был сказать «Аманда». (Садится рядом с королем.)
Аманда. Ничего, милый, пожалуйста.
Боэнерджес. К порядку, к порядку!
Аманда посылает ему воздушный поцелуй.
Магнус. Премьер-министр, ваше слово. Чему я обязан несравненным удовольствием, которое вы мне доставляете, осуществляя все сразу свое конституционное право доступа к королю?
Лизистрата. А что, разве у меня нет такого права?
Магнус. Безусловно, есть.
Лизистрата. Вы слышали, Джо?
Протей. Я...
Бальб. Да не спорьте вы с ней, ради бога, Джо! Так мы никогда не сдвинемся с места. Давайте говорить о кризисе.
(вместе)
Никобар Да, да, о кризисе!
Красс Да, да, давайте!
Плиний С кризиса и начинайте!
Бальб. Где у вас ультиматум? Предъявляйте ультиматум.
Магнус. Ах, вот как, ультиматум? Из вчерашних вечерних газет я узнал, что назрел правительственный кризис — очередной правительственный кризис. Но ультиматум — это что-то новенькое. (Протею.) Вы хотите предъявить мне ультиматум?
Протей. Вчерашняя речь вашего величества, в которой вы упомянули о королевском вето, явилась каплей, переполнившей чашу.
Магнус. Пожалуй, это было несколько неделикатно. Но беда в том, что ваши постоянные упоминания о правах — о главенстве парламента, о голосе народа и тому подобное — совершенно отучили меня даже от той незначительной деликатности, которая мне была присуща. Если вам можно метать громы и молнии, почему бы мне в кои-то веки не пальнуть из своего игрушечного пистолета?
Никобар. Такими вещами не шутят...
Магнус (торопливо, перебивая его). Я шутить и не собираюсь, мистер Никобар. Но мне действительно хотелось бы, чтобы мы обсудили наши разногласия в мирном, дружеском тоне. Или вы предпочитаете, чтоб я вышел из себя, устроил сцену?
Аманда. Нет уж, пожалуйста, ваше величество. Хватит с нас сцен, которые устраивает Джо...
Протей. Я про...
Магнус (предостерегающе кладет премьер-министру руку на плечо). Берегитесь, премьер-министр, берегитесь, не поддавайтесь на провокации, — ведь ваш коварный министр связи хочет заставить вас свидетельствовать против самого себя.
Все прочие смеются.
Протей (хладнокровно). Благодарю за предостережение, ваше величество. Министр связи до сих пор не может простить мне, что я не назначил ее морским министром. У нее три племянника во флоте.
Аманда. Ах, вы... (Проглатывает эпитет и ограничивается тем, что грозит премьер-министру кулаком.)
Магнус. Чш... чга... чш!.. Спокойно, Аманда, спокойно. Прекрасные молодые люди все трое, они вам делают честь.
Аманда. Я вовсе и не хотела, чтобы они шли в морскую службу. Могла отлично пристроить их по почтовой части.
Магнус. Если оставить в стороне семейные дела Аманды, можно считать, что я имею дело с единодушным кабинетом?
Плиний. Нет, сэр. Вы имеете дело с кабинетом, раздираемым склоками; но в конституционных вопросах мы единодушны, так как знаем, что в единении наша сила.
Бальб. Именно.
- Аннаянска, сумасбродная великая княжна - Бернард Шоу - Драматургия
- Пигмалион (пер. Н. Рахмановой) - Бернард Шоу - Драматургия
- Профессия миссис Уоррен - Бернард Шоу - Драматургия
- Дом, где разбиваются сердца - Бернард Шоу - Драматургия
- Комедии - Дмитрий Борисович Угрюмов - Драматургия