Читать интересную книгу Винтовка № 492116 - Александр Крон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15

К о с о в (улыбаясь). Пятак? Держи.

П а т а ш о н. Мерси вам с кисточкой. Чичас этот пятак будет летать. Ни один силач еще не мог удержать его в своей могучей руке.

К о с о в. Ладно, ладно! Я вот удержу.

Ребята перемигиваются.

П а т а ш о н. Прошу завязать глаза. Чичас будет магическое действие.

Косову завязывают глаза.

Буду считать до пяти. Раз!

Ребята накаляют пятак на спичке.

Два! Три! Прошу вашу руку. Мерси. Сейчас я кладу пятак на ладонь. По счету "пять" держите его изо всех сил, а то улетит. Четыре! (Приготовляется.)

К о с о в. Пять! (Быстрым движением хватает кисть руки Паташона.) Держу!

П а т а ш о н (визжит, стараясь избавиться от горячего пятака). Ой-ой-ой! Пусти, не буду!

К о с о в (отпустил Паташона, сдернул повязку. Улыбается). Или не удержал? Рыжая твоя магия, браток!

Ребята смеются над Паташоном, который дует на руку.

Дурные вы! Я все эти штуки знал, когда вы в люльке качались. Меня на зуб не возьмешь.

И р о д (с интересом). А ты кто такой! Будто бы деловой?

К о с о в. Кто да кто! Егор Косов. Был вот тоже вроде вас. В босяках ходил. Потом в армию призвали.

Р я з а н ь. Что, не признал делового, Паташончик? Ожегся? (Смеется).

И р о д. Заткнитесь вы! (Косову.) Ну и что же?

К о с о в. Сначала бузил крепко. Ни в какую: ничего не хотел знать. Очень меня дисциплина ела. Меня и так и сяк, и наряды давали...

Р я з а н ь. Что это - "наряд"?

К о с о в. Картошку чистить пошлют - вот тебе и наряд. Или часовым не в очередь.

А х м е т. Нам тоже наряд будут давать?

К о с о в. Зря не дадут. За дело - можно. Ладно, о чем это я говорил? Да! Ну, значит, действительно вымудровывал я штуки - лучше не вспоминать. Только вижу - зря. Товарищи стыдят. Командиром взвода был у нас Эйно. Этот вот самый. Он и отколи такую штуку - подговорил наших красноармейцев. Возьмите, говорит, шефство над недисциплинированным товарищем. Вы мне за него отвечаете. Они на меня всем взводом и поднасели.

И р о д. Ну, ну?

К о с о в. Вижу, сочувствия моему характеру нет. В стрельбу очень втянулся. Первым стрелком стал. Этак незаметно привык и дурить перестал. Интересно, что ли, стало... Кончился год, я заявление подаю. В полковую школу. Теперь - командиром отделения. А с осени в Москву поеду, в военную школу. Дальше учиться буду. Вот тебе и весь сказ.

И р о д. Ну и что же, доволен?

К о с о в. Доволен.

И р о д. Что-то не по мне. Всякий над тобой командует. Мы - вольные. Ты Герцога знавал?

К о с о в. Герцыка-то? Слыхал. Жох, говорят. Его наш командир Эйно знает.

П а т а ш о н. Куик-кик! Вот это здорово! Что, он тоже из деловых?

К о с о в. Чудило ты! Товарищ Эйно в гражданскую войну против Юденича ходил. (Заинтересованно.) А ты откуда Герцыка знаешь?

П а т а ш о н. Так он ведь...

Ирод толкает его в бок, Паташон замолкает.

И р о д. Слыхали тоже... Приходилось. Ну, так что?

К о с о в. Так вот с гражданской войны он его и знает. Был у них в отряде парень. Фамилия ему была Лозицкий. Его все Герцогом дразнили - за лодырничество. Мародер, шкурник. Его за мародерство хотели судить, а он, уж не знаю как, вывернулся и удрал. Отстреливался, через него командир Эйно ранение имеет. Сам рассказывал.

Шум возвращающейся с занятий роты. Слова команды. У

пирамиды красноармейцы ставят винтовки.

Наши с занятий пришли. Скоро обед будет.

Р я з а н ь. Вот это дело!

Несколько красноармейцев, пробегая, останавливаются у

палатки. Заглядывают.

М о ж а р о в. Товарищ командир Косов! Это что, новобранцы, что ли?

Б а р с у к о в. Откуда ребят привезли, товарищ командир? Учить их будут?

Г о р л о в. Беспризорники, наверно. Давай, давай, живее, товарищи. Берите ложки да на обед строиться.

М о ж а р о в. Сейчас. Дай на людей посмотреть. (Уходит).

К о с о в. Ладно, ладно, довольно! Проглядите глаза. Не смущайте.

Г о р л о в. Чего же смущать! Мы приветствуем. Ну, пока! (Убегает.)

К о с о в. Сейчас и мы пойдем. Ну-ка, подтянуться. Заправочка, заправочка чтоб была. Товарищ Рязань! Постелю свою прибрать! Живо, живо!

Г о л о с. Станови-ись!

Вбегает Можаров.

М о ж а р о в. Дневальный! Кто днем в роте был? У меня часы сперли.

Г о р л о в. Чего шумишь? Поищи получше. Взять некому.

М о ж а р о в. "Некому", "некому"! А замок оторван от корзинки! Я, что ли, его оторвал?

Б а р с у к о в. Стой, ребята! Неладное творится! У меня кто-то бритву свистнул. И папиросницы нет.

Из палатки выскочил Косов.

К о с о в. Что такое случилось, товарищи?

М о ж а р о в. Здравствуйте! Никогда этого в роте не было. Воровство пошло!

Шум. Выбегает еще несколько человек. Выкрики: "Теперь

ничего оставить нельзя!", "Нагнали беспризорников!",

"У меня тоже вещи пропали!", "Это они, дьяволы!

Больше некому!" Гнев возрастает. Группа

красноармейцев бросается к палатке.

К о с о в. Легче, легче, товарищи! Дайте разобраться сначала...

Б а р с у к о в. Чего тут разбираться! Дело ясное!

М о ж а р о в (выкрикивает). Да за это и расправиться не грех!

К о с о в. Не напирать! За такие выкрики ответите, товарищ Можаров.

Быстро входит Эйно.

Э й н о. Что такое?

К о с о в (заметив Эйно). Группа, смирно!

Все затихли, обернулись.

Товарищ командир роты! Произошла кража у красноармейцев. Красноармейцы обижаются.

Э й н о. Что за базар? Где вы находитесь? Чего вы смотрите, товарищ Косов? Построиться!

К о с о в. Станови-ись!

Движение. Строятся.

Рравняйсь! Смирно!

Э й н о (перед строем). Здравствуйте, товарищи!

Шеренга отвечает.

Вольно! Что случилось?

Начинается шум.

Тихо! Кто-нибудь один. Товарищ Можаров, вы больше всех кричите. Выйдите и объясните.

М о ж а р о в (выходит). Кража в роте, товарищ командир. В корзинках перерыто.

Э й н о. Так. Подозрения на кого-нибудь имеете?

Несколько голосов сразу.

В строю не разговаривать! Говорите, товарищ Можаров.

М о ж а р о в. Какие тут подозрения? Ясное дело - они. Беспризорники.

Э й н о. Товарищ Косов! Постройте мне ваше отделение.

К о с о в. Слушаю, товарищ командир роты. (Зовет ребят.)

Э й н о. Вы имеете подозрения на новых товарищей? Вы видели их во время кражи, товарищ Можаров? Видел дневальный?

М о ж а р о в. Видеть - не видели. Да чего там: беспризорники - и все тут!

Э й н о. Этого недостаточно, товарищ Можаров. Нельзя считать людей ворами на всю жизнь за то, что они детство провели на улице. Товарищ Косов!

К о с о в (построив ребят). Товарищ командир роты! Отделение построено.

Э й н о. Сейчас мы их опросим.

М о ж а р о в. Да разве они скажут, товарищ командир!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Винтовка № 492116 - Александр Крон.
Книги, аналогичгные Винтовка № 492116 - Александр Крон

Оставить комментарий