Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В таком случае как насчет заявления об уходе? У меня как раз бланк в столе. Изволите заполнить прямо сейчас, мистер Старлинг?
– Нет, – пробормотал Уилл. – Я единственный кормилец в семье. У меня нет ни малейшего желания…
– Тогда делай что тебе сказано, – мистер Сантос вручил Уиллу новый диск. – И, Старлинг… ради твоего же блага, никому об этом ни слова. Ты понял?
– Нет, – ответил Уилл. – Не понял. Почему?
– Речь о подлинности всей коллекции. Нельзя ставить ее под сомнение.
– О, понятно. А что будет с картиной? Ее расчистят, удалят эти идиотские часы?
– Думаю, ее уничтожат.
– Уничтожат?! – вырвалось у Уилла. – Какой кошмар!
– Нас об этом никто не спрашивает.
– Но, сэр, уничтожить работу гения только потому, что кто-то позволил себе над ней надругаться… из-за крохотного участка, который даже невооруженным глазом не разглядеть… Это же нелепо. Просто безумие.
Мистер Сантос скорбно улыбнулся.
– Тебя это действительно беспокоит, Старлинг? – спросил он.
– Как и вас, сэр, – ответил Уилл. – Я знаю, что это так. Когда вы говорите со мной об искусстве, я вижу, как оно вас волнует.
– Ну, сейчас мы бессильны. Возможно, ее и не уничтожат. Мы с тобой будем надеяться, ладно?
– Ладно, – сказал Уилл. – Да… Но Ротко… Мне действительно нужно заниматься Ротко?
– Это не мне решать, – мистер Сантос поднял брови. – Приказы поступают сверху. Я подумаю, что можно сделать, чтобы снова дать тебе твоих ненаглядных викторианцев. А сейчас возвращайся на рабочее место и потрудись хорошенько. Ты меня понял?
– Понял, сэр, – вздохнул Уилл. – Спасибо.
– Вот и славно. Пшел. И Уилл вышел.
Уилл возился с Ротко все утро и успел возненавидеть его еще сильнее, чем уже ненавидел. Что творилось в головах людей двадцатого века? Как можно восхищаться этим? Огромный холст, на который несколько раз плеснули краской, – это картина? Нет, конечно. По крайней мере, по мнению Уилла. Но Уилл был Уиллом, он был молод, а молодые всегда очень хорошо знают, что им нравится, а что нет. С возрастом эта граница теряют четкость, горизонты расширяются, твердые мнения меняются, но хорошо ли это, судить трудно.
Пришло время ланча, Уилл уже был уже по горло сыт абстракционизмом шестидесятых и окончательно созрел для решительных действий. Все утро у него в голове клубились идеи – опасные, дерзкие. Из тех, что могут привести к большим бедам, если воплотить их в реальность.
– Идем, мой милый мальчик, – проворковала Глэдис. – Пора перекусить. Нас ждут пирожки, – она выпятила свои тяжкие груди и кокетливо подмигнула.
– Одну минуточку, – отозвался Уилл. – Только закончу.
– Ладно, подожду, – согласилась Глэдис.
– Пропустишь свое место в очереди.
– А… Ладно, увидимся там.
– Займи мне место, – крикнул Уилл, обращаясь к ее широкой спине.
Глэдис удалилась, и Уилл остался в огромном подземном куполе один.
Он еще раз огляделся по сторонам. Да, в самом деле, он один, совсем один. Уилл был на взводе, но это было даже приятно.
Опасные мысли, которые будоражили его все утро и привели к этому решению, вызывали дрожь в руках. Уилл сжал кулаки. Потом убрал из компьютера диск Ротко и заменил другим, который лежал в кармане.
На экране снова появился «Мастерский удар эльфа-дровосека». Пальцы Уилла пробежали по клавишам. Рядом с картиной выстроились цифры – местонахождение картины в архиве галереи. Уилл переписал их на тыльную сторону левой ладони, где уже была строчка цифр. Потом вывел на экран план здания. Архив размещался в подвале, почти под ногами Уилла.
Теперь вопрос номер один: как, собственно, туда попасть. Уилл проследил маршрут по лестницам и коридорам. Возможно, хотя и сложно.
Но попасть в архив – это даже не полдела. Допустим, он это сделает. Допустим, он даже войдет внутрь. Но на месте ли картина? Или ее уже забрали и уничтожили? А если даже она еще там – что дальше? Как только он до нее доберется – если сможет добраться, – встает главная проблема. Как ее оттуда вынести. Потому что Уилл знал точно: именно это ему и нужно сделать. Выкрасть картину, чтобы спасти. Но каким образом?
Несомненно он будет первым в списке подозреваемых. Можно почти не сомневаться, что его поймают. В нашем послепослезавтра преступления совершались очень редко. Не потому, что красть стало нечего. Вещи, которые стоят того, чтобы их украли, всегда были, есть и будут. А пока есть вещи, которые этого стоят, их крали, крадут и будут красть.
Картина должна стоить миллионы. Это будет преступление века!
Нет, не преступление, поправил себя Уилл. Уничтожить такой шедевр – вот настоящее преступление. А спасение бесценного полотна достойно похвалы.
И план действий созрел. Не просто план, а такой, который позволит – если все сложится удачно – спасти картину, и никто ничего не заметит.
От цели Уилла отделяли три прочные двери. Кодов доступа у него, разумеется, не было. Коды были у мистера Сантоса, который регулярно наведывался в архив. Уилл активно набивался к шефу в компанию, но все его мольбы неизменно встречали отказ. Зато Уилл знал, что коды записаны на карточке, а карточка хранится в верхнем кармане белой рабочей куртки мистера Сантоса, которую тот набрасывает всякий раз, когда идет в архив. И сейчас эта белая рабочая куртка висит прямо за дверью в его кабинете.
Уилл вытащил диск из компьютера, сунул его в карман и, не теряя времени, направился к кабинету мистера Сантоса.
А еще через десять минут оказался в архиве.
Архив представлял собой просторную, ярко освещенную подземную галерею, и конца этой галереи не было видно. Уилл глубоко вдохнул, задержал дыхание и выдохнул. Самый воздух здесь пах искусством – полотном и красками, лаком и деревом… Новые, незнакомые запахи, запахи волшебной минувшей эпохи.
Слева и справа, многометровыми шеренгами, протянувшимися вперед и назад, возвышались металлические рамы, в которых висели…
Картины.
Высокое искусство. Искусство викторианской эпохи.
Уилл снова перевел дух. Пожалуй, для него более чем достаточно одного этого – просто оказаться здесь. Колени дрожали, во рту пересохло.
Он испугался.
Но это был не только страх. Это было чувство, которого он никогда еще не испытывал. Он чувствовал, что живет. И выполняет важную миссию. Вот это воистину повергало в трепет.
Рамы передвигались на роликах, Уилл толкнул одну из них наугад… и оказался перед творением Данте Габриэля Росетти, одного из великих прерафаэлитов.
«Прозерпина».
Перед ней хотелось преклонить колени.
Он в третий раз глубоко вдохнул. Не стоит задерживаться. Просто чтобы все не испортить.
Регистрационный номер полотна Дэдда был выведен на тыльной стороне ладони Уилла. Да, у него есть план – очень хороший план. Вернее, он окажется хорошим, если сработает. Только если варвары-иконокласты[9], которые хотят уничтожить этот шедевр, не доберутся до него первыми.
Уилл вернул на место раму с «Прозерпиной» Росетти и сверился с цифрами на руке.
Ряд 33.
Рама 409.
Картина 5.
И принялся за работу.
Дело было почти сделано, когда послышался звук открывающейся двери. Той самой, через которую Уилл сюда попал.
О, черт…
Но, возможно, этого следовало ожидать. Он тихо отступил и скрылся среди рам.
– Сюда, – послышался голос.
– Уверена? – отозвался второй.
– Да, конечно.
– Значит, ты здесь уже бывала?
– Ну, не здесь… но кое-где доводилось. И я умею читать план здания.
– О да, кто бы спорил.
Голоса были молодыми. И, к вящему изумлению Уилла, женскими.
– Проход 33, рама 409, полотно 5, – произнесла первая женщина. Уилл беззвучно отступил еще на пару шагов.
– И что делать с полотном?
– Сжечь. Как и все предыдущие.
– Здесь все следовало бы сжечь, – заметила вторая. – Просто для верности. Слишком многое не сходится.
– Их с каждый днем все меньше. Следы иного прошлого искореняются медленно, но верно. Так что осталось не так много. Община Сестер в безопасности. Община Сестер держит ситуацию под контролем.
Уилл склонил набок голову. Община Сестер? Значит, Сестры Сэйнсбери? Во всяком случае, ни о какой другой Общине Сестер ему слышать не доводилось. Теперь голоса раздавались совсем близко, и Уиллу пришлось втиснуться в темный угол. Мельком он заметил их парики – один лиловый, украшенный пластиковыми цветами, другой розовый. Большие парики на крупных головах. Уилл пригнулся пониже, чтобы спасти собственную голову, и задержал дыхание.
– Вот и она, – произнес первый голос. – Рама 409. Выдвигай.
Послышался шум роликов.
– Плотно номер 5… Спускай.
– Какое огромное. Здесь его не сжечь. Как думаешь, где аномалия?
– Какая разница? Спускай. Раздерем его и вынесем в сумках.
– Надо же, как все просто.
Уилл услышал треск, топот и скрежет, а потом торжествующие возгласы, с которыми дамы, судя по всему, набивали сумки.
- Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать - Катерина Александровна Цвик - Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Охота на гусара - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Ведьмы за границей - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Ледяной дьявол моих грез (СИ) - Ершова Светлана - Юмористическая фантастика