Читать интересную книгу Глядящие из темноты - Максим Голицын

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 84

— Но это тоже чудо, — возразила леди Герсенда, — достойное летописца. Как его толкует святой отец?

— Никак, — отозвался маркграф, — святой отец свалился в лихорадке и бредит. Впрочем, будь он в сознании, что толку — он ничего не помнит.

— Одно меня удивляет, — задумчиво произнесла леди Герсенда, — почему чудесного спасения удостоились лишь вы, да он, да амбассадоры, да этот молодой еретик. А наши храбрые воины…

— Храбрые воины перенесутся сюда без всякого чудесного вмешательства, — устало ответил маркграф, — так оно надежнее. Мы просто обогнали их на несколько дней, ибо для настоящего чуда нет ни времени, ни расстояния. Честно говоря, я предпочел бы не удостаиваться такого внимания высших сил — как бы они не потребовали слишком высокой платы за помощь. Кстати, кто эта девица, что встретила меня в прихожей? Новая постельничая?

— Вы должны ее помнить, государь, — удивилась маркграфиня, — это ее амбассадор Леон спас из рук разбойников.

— А-а… Видно, тогда она еще не оправилась от потрясения. Смотреть было не на что. Теперь-то она стала поразительно красива. Что-то…

Он задумался, пытаясь подобрать нужное определение, но в конце концов, махнув рукой, заключил:

— …что-то единственное в своем роде.

— Она очень привязана к амбассадору Бергу, — заметила маркграфиня.

— Вот как! Не к своему спасителю?

— Увы, нет. Маркграф усмехнулся.

— Это, душа моя, противоречит всему, что плетут наши менестрели.

— Потому что это — жизнь, а не песня, — грустно сказала леди Герсенда.

— Да, — согласился маркграф, — да, увы. Потому что, несмотря на все чудеса, явленные милостью Двоих, Солер гибнет, а Ретра торжествует. В песне она бы пала пред нами, предлагая все свои сокровища.

Он недоуменно покачал головой.

— Почему, ну почему чудеса нам не подвластны? Я готов отдать Двоим все, что они с меня взыщут, но раз уж так получилось, я предпочел бы чудо гораздо меньшего масштаба… Например — что бы им стоило просто позволить нашей миссии завершиться успехом?

* * *

Сквозь узкие окна крохотной деревенской церкви проникал дождь — на мраморном полу, выщербленном от старости, но чистом, тускло блестели лужи, в щелях между плитами стояла вода. Маленький служка сонно возил по полу драной мешковиной, собирая воду в помятое жестяное ведро.

В церкви царил полумрак. Черная половинка алтаря была почти невидима, зато белая отчетливо выступает вперед, словно светясь своим собственным светом, — казалось, она парит над полом. Из ниш в стенах смотрели посланцы Двоих и немногочисленные святые целители, утешители и отшельники — мучеников и местной религии было раз-два и обчелся. Лица, вырезанные из камня и дерева, подпортила сырость, и оттого они казались мрачней обычного.

Мальчик, стоя на коленях, выкручивал тряпку над ведром, когда в углу раздался тихий шорох.

— Проклятая крыса, — пробормотал служка.

Он поднял голову, прислушиваясь и одновременно бесшумно стаскивая с ноги тяжелый деревянный башмак.

И вдруг в ужасе застыл.

Статуя святого Лотара, покровителя рыцарей, стоявшая в полном боевом облачении в одной из ниш, пошевелилась. Пальцы правой руки, до сих пор спокойно лежавшие на рукоятке меча, сомкнулись в кулак, плотно охватив ее, голова медленно повернулась влево, и на служку уставились два сияющих глаза.

Мальчик упал на колени и, не отрывая взгляда от молчаливого воина, пятясь, пополз к выходу. По пути наткнулся на ведро, опрокинул его — но даже не заметил этого. Уже у порога он вскочил и, как был, в одном башмаке, кинулся через церковный двор, размахивая руками и крича на ходу: — Чудо! Чудо!

* * *

— Мерзавец Орсон, — лорд Ансард вытянул ноги, позволяя новому пажу стащить заляпанные грязью сапоги, — говорю вам, государь, он задумал расправу с самого начала. Вся его любезность была просто для отвода глаз.

— Не думаю, — маркграф покачал головой, — как знать, быть может, метя в нас, кто-то метил именно в него… Какой-нибудь хитроумный дворцовый заговор… Но вы, друг мой, блестяще себя показали… не подними вы тогда тревогу… Никаких осложнений в пути?

— Ничего, с чем мы бы не справились. Прорвались через кордон, смели их заставы… Но, признаться, я не чаял так скоро встретить вас здесь… Особенно после того, что мне довелось услышать. Он и вправду выбросился с галереи? Повел себя как рыцарь… Не ожидал от него. Впрочем, это лишний раз подтверждает его виновность.

— Или мужество…

— Ну-у… — протянул Ансард. Он с наслаждением пошевелил ступнями, потянулся. — Так, значит, вы приобщились к чуду? Перенеслись в Солер на крылатых конях?

Голос его звучал настороженно и чуть насмешливо. «Это оттого, что ему страшно, — подумал маркграф. — Он воин, человек действия, чудеса — не его удел. Что ж, пусть боится. Давно бы так».

— Чудо, — сказал он, — не нуждается в излишествах. Не было крылатых коней. Мы просто сделали шаг в Ретре и оказались в Солере, вот и все.

— Да, — Ансард задумчиво кивнул в подтверждение своим мыслям, — вот и все. Это для простолюдинов чудо рядится в парчовые одеяния, ибо их иначе не проймешь, верно, святой отец? Кстати, как вы себя чувствуете?

Он обернулся к примасу, неподвижно сидевшему в углу комнаты. Тот уже день как поднялся с постели, но лицо его было по-прежнему бледным, губы неслышно двигались, словно он все время говорил что-то, обращаясь к самому себе. Все с тем же отсутствующим выражением лица, слегка возвысив голос, примас произнес:

— Перед лицом великих событий слабость человеческая ничего не значит.

Маркграф виновато поглядел на Ансарда:

— Он теперь все время так. Это все то чудо…

— А нас ждут великие события? — Ансард оживился.

— О да. Да. И чудесам несть числа. Святой Лотар явился мне прошлой ночью. И он мне поведал… Он замолк.

— Да, — повторил Ансард, — святой Лотар. Все только о нем и толкуют. Так что с ним стряслось?

— То, что должно, — сурово сказал примас.

— Служка видел, как храмовая статуя святого Лотара пошевелилась, — пояснил маркграф. — Служка, правда, всегда был придурковатым, а теперь и вовсе свихнулся, но мы опять имеем дело с чудом — не мне в том сомневаться. В церкви полно народу, днем и ночью, ждут повторения… Впрочем, кое-кто полагает, что ему все-таки привиделось с голодухи.

— Маловеры, — сурово сказал священник, — уже посрамлены. Фигура Карны, что при дороге на Ретре. — множество свидетелей наблюдали, как она открыла и закрыла глаза. И так по всему Солеру. Ибо было мне откровение, и знамения тому порукой. И молюсь я, и да будут мои молитвы услышаны…

— Тогда молитесь, — горько сказал маркграф, — чтобы проклятый Эрмольд выполнил свое обещание — замолвил за нас словечко наследнику. Не то нам придется преподнести ему Солер в качестве вассального графства — как выкуп за кровь этого несчастного.

— Это Солеру не грозит, — голос священника набрал силу, — ибо Солер призван Двумя, чтобы покарать нечестивую, погрязшую в пороках Ретру.

— Солер проклят Двумя, — пробормотал маркграф. — Вы сами говорили.

— Я был слеп, — коротко ответил священник, — теперь я зряч. Ибо если Двое хотят отметить край своим благословением, они посылают ему испытания… чтобы проверить крепость веры…

— И она крепка? — с сомнением переспросил маркграф. — У наших бедных подданных? Вы же сами посылали на их головы страшные проклятия за то, что они обратились…

— Отступники погибнут. Но верных Двое вознаградят со всей щедростью, ибо видел я их на престоле, и чада света толпились у них по правую руку, а чада тьмы — по левую, и показали они мне Ретру, и увидел я не город славный, а разверстую яму, в коей копошатся черви…

— Если б так, — с горечью пробормотал маркграф.

— Так и будет. Ибо жители Солера, с честью пройдя ниспосланные им испытания, лишь укрепились в вере. И Двое подали им свой знак посредством образа святой Карны. Я сам наблюдал эти проявления божественного милосердия — хромые отбрасывают свои костыли, паралитики начинают ходить, умирающие встают с носилок… Прошу прощения, государь, и вы, господин мой. Ибо я дал обет провести этот день в молитвах…

Маленький священник встал и, высоко неся голову, проследовал к выходу так быстро, точно его несли невидимые крылья.

— Такого рода чудеса, по слухам, бывали и раньше, — заметил маркграф.

— Да, — задумчиво проговорил Ансард, — но, быть может, некому было истолковать эти знаки…

Из полевого дневника Леонарда Калганова, стажера-этнографа. Надиктовано по прибытии в Солер, 6-го числа месяца цветущих лип…

Странные дела творятся в городе. Нечто вроде массового психоза. Разумеется, тут же отыскались те, кто собственными глазами видел, как из глаз Карны сыплются искры, а святой Лотар обнажил меч, но при массивом психозе такое случается сплошь и рядом. Самое разумное было бы установить камеру в какой-нибудь из церквей, где совершилось чудо. Но церкви битком набиты паломниками, нас же на части разорвут… Истерия все нарастает — неудивительно, она попала на плодородную почву. Солер стоит на грани гибели, дипломатическая миссия в Ретре потерпела неудачу, под стенами собрались толпы обезумевших людей, оставшихся без крова… Типичный синдром Ареццо, полагает Берг, да и я склоняюсь к тому же… И результат примерно тот же — мирные пахари и ремесленники загорелись воинским пылом, требуют, чтобы их повели на Ретру. Не без влияния проповедей милейшего святого отца, разумеется. Без устали вещает: Ретра, мол, погрязла в пороке, Солеру испытания были ниспосланы Двумя, и вера его оказалась крепка, и теперь на народ солерский возложена миссия покарать нечестивых. Так расписывает богатства Ретры, ее порочную роскошь, у несчастных прихожан голова кругом идет… Вдобавок мор, кажется, пошел на убыль, в толпе распространяются слухи о каких-то рыбных дождях, которые выпали в северном пределе… Впрочем, до начала военных действий дело пока не дошло, маркграф Солерский, по слухам, помня о данном слове, пытается возобновить переговоры с Ретрой, но там нестабильная политическая ситуация, грызня за престол… Впрочем, всю эту информацию мы получаем из вторых рук — Берг запретил какое-либо активное участие в жизни Солера. Конечно, призови нас его светлость перед ясны очи, деваться будет некуда, но он пока нас не зовет… Берг, кстати, меня беспокоит — ситуация нештатная, а он привык во всем руководствоваться Уставом. С одной стороны, мы помимо нашей воли можем быть вовлечены в конфликт между Солером и Ретрой, с другой — Красный Сигнал означает отказ от любого вмешательства во внутренние дела запрещенного мира. То, что Берг твердо намерен по возможности заморозить миссию, вполне естественно, но меня тревожит то, что он вообще отказывается говорить со мной о тех, других, даже думать, кажется, не желает — словно их и нет… И, разумеется, Сорейль…

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Глядящие из темноты - Максим Голицын.
Книги, аналогичгные Глядящие из темноты - Максим Голицын

Оставить комментарий