Читать интересную книгу Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 56

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Теперь щеки Рэнди из кирпично-красных стали красными, как свекла. Ведь она прекрасно понимала, о чем говорит Руфь.

И Руфь со своей стороны тоже нисколько не сомневалась в том, что Рэнди понимает, в чем дело, и сразу взяла быка за рога.

— Ведь я прилетела сюда в довольно хорошем настроении и была готова заключить вас в объятия.

Но получается так, что особых причин для объятий нет, не правда ли? — Сказав это, Руфь намеренно сделала паузу и потом добавила: — Ведь вы не любите Сима.

— Как вы… как вы смеете говорить такое?

— Смею. Смею, потому что знаю, Симу следовало жениться на мне. Этого не произошло по моей глупости, и в конце концов мне пришлось уехать. Как я уже сказала, я вернулась сюда с добрыми намерениями, но лишь при том условии, что у Сима так все хорошо, как мне хотелось бы. Вы знаете, Сим — ведь он же лучший из лучших.

— Я это знаю.

— И тем не менее, — вновь повторила Руфь, — вы не любите его.

— Я я… Почему вы разговариваете со мной в таком тоне?

— Потому что, кем бы я ни была, а я далеко не подарок и признаю это, назвать меня нечестной никак нельзя. И говорю я все это вам для того, чтобы вы поняли весь расклад, Миранда. Раз получается так, что Сим несчастлив в браке или менее счастлив, чем мог бы быть — вы вправе придумать сами любой подходящий вам синоним для слова «несчастлив», — значит, в игру вступаю также и я. Теперь вы все поняли?

— Нет, — ответила Рэнди. Но твердости в ее голосе не было.

— Тогда я попытаюсь изложить более простыми словами: я остаюсь здесь.

— До тех пор, пока Сим не попросит вас уехать отсюда. Как он это уже сделал однажды.

Теперь настала очередь краснеть Руфи.

— А я уехала по собственному желанию, — все же сказала она. — Да, приходится признать, Сим отказался отправить отсюда детей, но… В любом случае не будем ковыряться в прошлом. Мне не следовало уезжать, но я уехала. Сейчас я должна была бы уехать, но я останусь. Теперь-то вы поняли меня?

— Нет, — снова повторила Рэнди.

— Ну так слушайте. Мне нужен Сим. И поскольку я вижу, что вам он ни к чему, я снова начинаю свою охоту за Симом. Признайтесь, по крайней мере, что я вам оставляю какой-то шанс.

— Не забывайте все-таки, что я — жена Сима, — напомнила ей Рэнди.

— Я помню. У вас есть обручальное кольцо, а где-то в… в вашей, Миранда, комнате лежит свидетельство о браке. Но ради Бога, поверьте мне, этого слишком мало. Нужно иметь что-то… что-то такое, чего у вас нет, во всяком случае для Сима, и я увидела это еще с порога.

— Но наверное, «что-то такое» есть у него — для меня.

— Это должно быть у обоих. Будь в вашем случае это так, я бы уже откланялась. Но в данной ситуации я и не собираюсь говорить «до свидания». Вы поняли?

Поняла ли Рэнди? Почти то же самое сказал Джефф, только по другому поводу. Оставив методики разбросанными на столе и ничего не видя перед собой, она кое-как вышла из классной комнаты. Где-то в середине коридора, ведущего от класса, ей встретилась Джейн, которая, должно быть, ждала ее, сидя на ограждении веранды. Внезапно Рэнди почувствовала, что у нее больше нет сил выносить все свалившееся на нее.

Но в это время Джейн сказала: «Рэнди…» Именно Рэнди, а не «Новая Миссус» и не другие, полные ненависти слова, которые приходилось слышать от нее ранее.

— Да, Джейн? — сказала Рэнди, остановившись перед девочкой.

Глядя на нее, Джейн молчала.

— Слушаю тебя, Джейн, — снова сказала Рэнди.

— Нет, ничего, — выпалила Джейн и повторила: — Ничего.

— Она хочет сказать, — это был голос Джастина, оказывается, он тоже сидел на перилах, только Рэнди не заметила его, — что мы за вас.

Как ни странно, нелепость всего этого развеселила Рэнди. Она повернулась от близнецов с их торжественно-серьезными лицами и пробежала через весь холл и далее до самой ее спальни. Вернее, их с Симом спальни. Там она в изнеможении упала на кровать и захохотала. Слава Богу, что на свете есть смех.

Когда миссис Файф ударила в колокол, созывая всех на обед, Рэнди спустилась в столовую, готовая к схватке со всеми руфями в мире.

Действительно, смех — лучшее лекарство! Рэнди подумала об этом, сидя напротив Руфи за обеденным столом. Теперь она справлялась с положением дел гораздо лучше, чем даже могла представить себе.

Кроме них, за столом никого не было. Близнецы, которые обычно только ужинали отдельно, отсутствовали и сейчас. Миссис Файф, сославшись на всякие дела, извинилась и осталась на кухне.

— Как вы можете заметить, я здесь пользуюсь особой любовью, — с иронией усмехнулась Руфь.

— Ну почему же? Детворе абригенов вы нравитесь, — почтительно напомнила ей Рэнди.

— Это точно, — легко согласилась гостья.

Она ела очень немного, и, как только был подан кофе, закурила вновь и продолжила разговор:

— Не стоит удивляться, что в этом доме теперь наложен запрет на всякое упоминание обо мне. Я была настоящей грозой этого дома. Спросите Сима.

— Он уже рассказал мне об этом.

— Как я доводила его до умоисступления своими амурными похождениями? Так я делала это с одной целью — заставить его заинтересоваться мной как женщиной. Вы — тоже женщина и должны знать, как это бывает.

— Но Сим-то — мужчина.

— И, как все мужчины, слепой. В конце концов он настолько меня взбесил своим нежеланием понять хоть что-либо, что я дала согласие Карлу и вышла замуж за него. Вам нечего смотреть на меня подобным образом — мы были достойной парой, Карл ни в чем не уступал мне. В некотором роде наш брак мог бы быть успешным — одинаковые вкусы, стремления и все такое прочее. Но я не придала должного внимания тому, что вместе с ним в мою жизнь войдут эти два демона.

— Которые, по версии Сима, ни в чью жизнь не вошли, а были оставлены жить вместе с ним.

— И в этом-то вся и загвоздка, — сказала Руфь, — я возненавидела этих ублюдков.

— Бедные малыши! — не могла не воскликнуть Рэнди.

— Тоже мне скажете — бедные! Да Сим позволял им выделывать все, что заблагорассудится.

— Но любил ли их хоть кто-нибудь?

— Любить их? Эту парочку?! — Подобная мысль рассмешила Руфь. Затем она возобновила свой рассказ: — В конце концов Карл сбежал от меня. Позднее я узнала, что он и раньше так поступал. Могу вам сказать, что я не заплакала от этого. Но я была близка к слезам — насколько я вообще могу быть близка к ним, — когда узнала, что Сим хочет, чтобы я выполняла материнские обязанности по отношению к близнецам. Мне хотелось немедленно услать их куда-нибудь, а он об этом и слышать не хотел.

— А теперь они скоро уедут.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл.
Книги, аналогичгные Супруга для Сима - Джойс Дингуэлл

Оставить комментарий