Читать интересную книгу Красавицы Бостона. Злодей - Л. Дж. Шэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 105
обхватила лицо Килла ладонями и осмотрела его. Вся левая сторона от виска до шеи была исцарапана и кровоточила. Он ударился лицом о землю, когда спрыгнул со своей лошади и закинул меня на нее, чтобы спасти.

Меня настигло осознание. Мой муж спас меня.

Поставил мою безопасность превыше собственной.

Даже не раздумывая.

Он был ранен и хромал, а его дорогая одежда испорчена и порвана.

Он смотрел на меня так, будто проверял, все ли на своих местах, и хотел убедиться, что со мной все хорошо. Взгляд его янтарных глаз спустился от моего лица к плечам, прошелся по телу, а потом снова вернулся к шее, рукам и пальцам.

После всего, что случилось, он проверял, цела ли я.

Но, вместо того чтобы поблагодарить его, как поступил бы любой здравомыслящий взрослый человек, я разразилась детскими слезами, опустив голову ему на плечо и вцепившись в его рубашку, будто он мог раствориться, как дым.

– Черт, – резко выпалил Киллиан. Я впервые слышала, чтобы он ругался, и по какой-то глупой причине это заставило мое сердце петь. Он неловко похлопал меня по затылку. – Тише, тише… эй.

Он не знал, что сказать. Хотел утешить меня, но еще никогда этого не делал.

– Ты не ранена, – произнес он сурово. Монотонно. – Я проверил.

– Но ты ранен. – Слезы все не стихали.

– Жить буду. К большому разочарованию некоторых людей. – Киллиан смахнул выбившиеся пряди моих волос большими пальцами, вытер мое лицо, а потом прижался окровавленной щекой к моей макушке. Второй рукой погладил меня по спине.

– Тише. Ты просто немного испугалась. С тобой все хорошо.

– Дело не в этом! С тобой-то не хорошо!

Я рыдала, теперь уже во весь голос, и он ничем не мог меня успокоить. А потому не стал. Он позволил мне утратить самообладание в его объятиях, не давая рассыпаться на части.

– Я… я не знаю, что сделала не так. Эш сказала, что Гамильтон – твой лучший конь для новичков.

Поняв, что я не в состоянии ехать обратно, Киллиан опустился на траву и сел, а я оказалась у него на коленях, обнимая его за плечи.

Франклин стоял рядом, пощипывая траву и с любопытством на нас глядя.

– Тут нет твоей вины. У Гамильтона выдалась непростая пара лет. У него были отеки на задних ногах, и на нем мало ездили верхом. С наступлением зимы он совсем раскис. Я знал, что весной мне нужно будет тренировать его заново. Он был не готов к заезду. Когда я увидел тебя верхом на нем без шлема… – Киллиан покачал головой, закрыл глаза и сделал прерывистый вдох. – Я расчленю Хантера и скормлю его белым медведям, которых он так отчаянно пытается спасти.

– Хантер тоже не одобряет бурение скважин в Арктике? – с удивлением спросила я, икнув.

– Не начинай, – предупредил он.

– Ладно. Но ты должен знать, что идея прокатиться верхом была моей. – Я опустила ладонь ему на грудь, чувствуя, как бешено колотится его сердце, хотя взгляд оставался отрешенным. Киллиан обнимал меня нежно, будто я была драгоценностью, которую он боялся сломать.

– Хантер облажался. Он не дал Гамильтону достаточно времени, чтобы привыкнуть к тебе. Почуять твой запах. Почувствовать тебя.

– Он все время был рядом со мной. – Дрожь в моем теле стихала, но я по-прежнему крепко держалась за Киллиана. – Хантер не виноват. Никто не виноват.

Ну, то есть… вроде как я виновата.

И под «вроде как» я имею в виду всецело.

Но я не собиралась признаваться в этом и давать своему мужу оружие против меня.

Я провела пальцем вдоль пореза у него на лбу. Швы ему не потребуются, но это место обязательно нужно продезинфицировать, чтобы не попала инфекция. Его висок был покрыт запекшейся кровью и грязью.

– Ты спас меня, – тихо произнесла я. – Снова.

В первый раз от цветков Дицентры.

Второй раз от Бирна и Камински.

Килл спасал мою жизнь уже в третий раз вопреки моему неудачному таланту попадать в опасные для жизни ситуации.

– Ты моя жена. – Он прищурился, будто причина была очевидна.

– По твоему поведению не скажешь, – прошептала я. – Мы не нормальная пара.

– Нет, – согласился он. – Не нормальная.

Я ждала, когда он продолжит, но, видимо, на этом все. Я огляделась вокруг и сменила тему.

– Где Гамильтон?

– Загадка столетия. Я отвезу тебя домой и отправлюсь его искать. Будь с Сейлор и постарайся остаться в живых, пока меня нет. – Он быстро встал и помог мне подняться на ноги.

Обратный путь проходил в молчании. Я написала Сейлор, что мы уже едем домой и попросила подготовить аптечку. Когда мы вернулись, она ждала нас на улице с бутылками воды и аптечкой. Киллиан, не обратив на нее внимания, слез с Франклина и осторожно опустил меня на землю.

– Выглядишь дерьмово. – Сейлор рассмотрела моего мужа.

– Да ты тоже не в моем вкусе, – сухо протянул Килл и поставив меня перед ней, будто предмет мебели. – Займись делом и набери ей ванну. Глаз с нее не спускай. Ее легко забыть и сложно уберечь.

Он снова забрался на коня и ускакал, больше не удостоив нас взглядом.

Сейлор уставилась на меня зелеными глазами, пытаясь сдержать улыбку.

– Тут нет ничего смешного. – Я плюхнулась в стоящее поблизости кресло-качалку и со вздохом прикрыла глаза рукой.

– Ох. – Она села на подлокотник и погладила меня по руке. – Конечно есть.

– Уж просвети меня, пожалуйста.

– Из-за тебя твой муж чуть не обделался от страха, подруга. – Сейлор уселась мне на колени и, неудержимо хихикая, притянула меня в сокрушительные объятия. – Ты бы видела этого козла, когда я сказала ему, что вы поехали кататься. У него был такой вид, будто он готов крошить черепа. Кое-кто здорово в тебя втрескался. Тили-тили тесто, Килл и Перси… Т-Р-А-Х-А-Ю-Т-С-Я.

Сейлор ошибалась.

Килл не хотел меня.

Он хотел лишь то, что я могла ему дать.

Я рассмеялась, позволяя тяжести горькой правды упасть с плеч.

Подняла голову к небу, молясь найти там тетушку Тильду.

Небо все было застлано облаками.

Белль, Эшлинг, Дэвон и Сэм вернулись два часа спустя.

Подруги поспешили в мою комнату, без умолку болтая о моем побитом муже («Ковбое Козлонова», как назвала его Белль), и о том, как он нашел коня на вершине горы и прискакал на нем обратно на ранчо.

– Я вам вот что скажу: считаю, что ковбои – средство для отпугивания либидо, но почему-то, наблюдая, как Килл скачет верхом на неуправляемом жеребце, я изменила свое мнение. – Белль со вздохом упала на мою кровать.

Я толкнула

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Красавицы Бостона. Злодей - Л. Дж. Шэн.
Книги, аналогичгные Красавицы Бостона. Злодей - Л. Дж. Шэн

Оставить комментарий