Читать интересную книгу Прекрасная леди - Бренда Джойс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 125

— Анахид, — сказал де Уоренн, понизив голос так, чтобы дети не могли его услышать. — Пожалуйста, подмешайте немного бренди в чай Ариэллы. Будет лучше, если она проспит всю ночь.

Анахид кивнула.

Он вернулся к сыну, крепко сжав того за плечо.

— Дай своей сестре понять, что все в порядке. Можешь поиграть с ней или почитать вслух, не важно, сделай что-нибудь, чтобы отвлечь ее.

— Да, папа, — отозвался Алекси, в его голосе звучали одновременно и дерзость, и сожаление по поводу необходимости повиноваться.

Клифф вздохнул. Всего через несколько лет его сын станет отъявленным проказником, и сладить с ним будет совсем непросто — в этом не было ни малейших сомнений. Капитан направился к двери каюты, но по пути остановился, чтобы взглянуть на Аманду. Но она уже подошла к его сыну.

— Он не запугивает тебя, Алекси, — сказала Дикарка. — Шторм опасен: ты такой маленький, что сильный ветер может унести тебя за борт! Если это произойдет, твой папа нырнет, чтобы спасти тебя, и вы оба утонете в этих бурных волнах.

Мальчик серьезно кивнул:

— Понял, тогда я позабочусь о своей сестре.

Довольный, Клифф кивнул Анахид и вышел из каюты.

И тут же заметил, насколько усилился ветер: волны яростно пенились и неслись вперед, подгоняемые мощным потоком воздуха. Он стремительно зашагал вперед и взобрался на палубу.

— Сколько узлов?

— Двадцать четыре, — отрапортовал Кларк.

Они вошли в зону штормового ветра.

— Свернуть брам-стеньги, — приказал он. — Возьмите два рифа[20] на марселях и кливерах[21].

— Есть, сэр!

— Разрешите?

Клифф резко обернулся, в удивлении услышав голос Аманды. Она стояла внизу, на палубе, силясь удержаться на ногах при штормовом ветре, но ее глаза горели зеленым огнем радостного оживления. Думать было некогда, капитану оставалось действовать. Он в мгновение ока слетел к Дикарке и крепко схватил ее:

— Вам едва ли больше лет, чем моему сыну! С ума вы сошли, что ли, чтобы выходить сейчас на палубу?

— Но это ведь не ураган, — прокричала она. — Двадцать четыре узла — это штормовой ветер.

— Я хочу, чтобы вы спустились вниз, — рявкнул де Уоренн.

— Ну пожалуйста! — выкрикнула Аманда, умоляюще глядя на него.

Только самый отъявленный безумец уступил бы ее просьбе, но… Клифф помог Дикарке взобраться на квартердек, схватил смотанный в катушку канат и крепко-накрепко привязал ее за талию к себе.

— Вы можете остаться на палубе на полчаса. Мне все равно нужно поговорить с вами, — бросил он, повысив голос, чтобы перекричать ветер. — Шторм — не место для леди.

Аманда опустила ресницы, явно замышляя что-то коварное, потом искоса посмотрела на Клиффа и улыбнулась.

— Но я — не леди, — пробормотала она совсем тихо, хотя он прекрасно все услышал.

— Вот и замечательно — я хотел с вами кое-что обсудить!

— Что же? — прокричала Аманда, прикрывая ухо ладонью, словно пытаясь получше разобрать его слова.

Клифф схватил ее за запястье, заставив опустить руку.

— Я знаю, что вы хорошо слышите меня, — сказал он, но все-таки наклонился к ней ближе. — Я очень рад, что вы делаете такие успехи в изучении этикета, Аманда. Анахид отзывается о вас с восторгом.

Ее глаза удивленно распахнулись.

— Если вы будете продолжать в том же духе, у вас есть все шансы не только восхитить мать, но и собрать вокруг ее дома длинный хвост поклонников, которые будут соперничать друг с другом, добиваясь вашего внимания. — И Клифф многообещающе улыбнулся.

Аманда залилась краской, не в силах поверить его словам.

— Как вы себе это представляете? Сегодня я упала, чуть не разбив себе лицо! — Она пыталась перекричать ветер и рев бушующих волн.

— Я говорю так, потому что верю в вас, — ответил он, ни на мгновение не погрешив против истины. — Но я знаю, что вы по-прежнему волнуетесь. Поэтому, если вы чувствуете, что не готовы к встрече с матерью сразу же по прибытии в Лондон, мы отложим этот визит.

В глазах Аманды мелькнуло облегчение. Она кивнула, не сводя с него благодарного взора.

Неожиданно коварное сознание сыграло с Клиффом злую шутку. Он вдруг представил Дикарку не здесь, на палубе, а в танцевальном зале, в прекрасном бальном платье. Сердце гулко стукнуло в груди, потом стремительно забилось. Боже праведный, какой она была бы красивой… Клифф на мгновение лишился дара речи. У нее были бы дюжины поклонников, понял он, ошеломленный видением.

— Аманда, — выпалил он, впиваясь в нее глазами, — когда вы выйдете в свет, я буду настаивать на первом танце.

— Вы хотите первый танец? — чуть не задохнулась от волнения Дикарка.

Клифф отвел взгляд, потрясенный тем собственническим желанием, которое нарастало в его душе.

— Да, хочу. И обязательно устрою все так, чтобы быть в Лондоне во время вашего первого бала — если, конечно, вы пообещаете мне этот танец.

Аманда отпрянула, снова не поверив его словам, но связывавший их канат тут же натянулся.

— Конечно, — едва выдохнула она, а потом обернулась, безмерно удивленная. — Но почему?

— Разве вы не моя протеже? — отозвался Клифф, стараясь придать своему тону легкомысленность и небрежность. Но он никак не мог успокоиться, все представлял, какой красивой будет Аманда в бальном платье, кружащаяся по залу под руку с джентльменом, — против ее чар не устоит никто! Его сознание вдруг пронзила неприятная мысль: он вряд ли будет рад, когда подопечная войдет в высшее общество, ведь тогда ни один джентльмен не останется равнодушным к ее красоте. И Клифф с еще большей силой захотел этот первый танец с ней — неожиданно он весь оказался во власти этого желания.

Де Уоренн взглянул на Аманду из-под ресниц.

— Разве это не мое право — потанцевать с вами первым, перед всеми остальными? — тихо спросил он, не в силах справиться со своими чувствами.

Кажется, капитан совсем потерял способность управлять собой… Они стояли у штурвала на мощном ветру, палуба яростно качалась под их ногами, а он думал лишь об этой женщине, ее красоте и очаровании, о своей страсти — но никак не о шторме. Клифф знал: если он позволит себе пригласить Аманду в свою постель, это будет похоже на пылкий, страстный танец…

На губах Дикарки появилась мечтательная улыбка.

— Я такая неуклюжая! — предупредила она.

Клифф рассмеялся над этим нелепым, по его мнению, замечанием:

— Это просто невозможно! Вы великолепно двигаетесь — помните, как тогда, когда мы скрестили шпаги? Я знаю, что вы отличитесь в танцах точно так же, как сейчас — во всех ваших нынешних занятиях.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 125
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасная леди - Бренда Джойс.
Книги, аналогичгные Прекрасная леди - Бренда Джойс

Оставить комментарий