Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты и полицейским так говоришь? – спросила Мод. – И частным сыщикам? Врываешься в залы суда и обвиняешь судью и присяжных в том, что они лезут не в свое дело?
– Да нет, конечно, – сказала Сунна. – Это же их работа. А вы не полицейский, не частный детектив, не судья и не присяжный заседатель.
– А как же Трикси Белден? Мисс Марпл? Джессика Флетчер?
– Э-э… они – вымышленные персонажи и никоим образом не могут служить нам примером. – Она провела пальцами по кончикам волос. – Джессика Флетчер? Вы серьезно, Мод?
Маккензи вернулась, и Мод, ворча, откинулась на спинку стула.
Маккензи окинула обеих понимающим взглядом.
– Девочки, вы хорошо себя вели? – пошутила она. Потом склонила голову набок и посмотрела на Мод. – Постойте-ка, Мод, а где ваша шляпа?
Мод печально притронулась ладонью к макушке.
– Привидения стащили.
– Это уже становится абсурдным, – сказала Маккензи. – И что теперь?..
– Что? – переспросила Мод; ее рука все еще лежала на голове, как будто заменяя шляпу.
– Что нам теперь с этим делать? Там что-то есть, но при этом ничего нет, и, что бы это ни было, они все равно крадут наши вещи. Портят их. Прячут. На днях я получила документ из университета, и мне пришлось написать электронное письмо с просьбой отправить его повторно, потому что от него остался только обратный адрес.
Три соседки уставились друг на друга.
– Съехать? – предложила Сунна.
– Некуда нам съезжать, – сказала Маккензи. – Ларри не изучил рынок: у него аренда примерно на четыреста долларов дешевле, чем где-либо еще. Особенно так близко к университету.
Мод и Сунна кивнули.
– И я не чувствую, что там опасно, – добавила Маккензи. – Особенно, когда вы обе дома. И если они… привидения… я не думаю, что они злые…
– Просто не в духе, – сказала Мод без улыбки. – Ха-ха.
Маккензи уставилась на нее.
– Духи. Духи не в духе. Игра слов.
– Да, я поняла. Извините, Мод, я просто в первый раз слышу, чтобы вы пошутили.
– Я очень остроумная, – сказала Мод, ковыряя в зубах. – Всегда была остроумной.
Маккензи вежливо улыбнулась и продолжила:
– Я не то что боюсь, вовсе нет. Это просто… нервирует. Слишком уж странно.
С этим нельзя было не согласиться, но что делать, они не знали. Сунна взяла книгу, а Мод вернулась к своей газете.
– О-о-о! Посмотрите-ка, – внезапно сказала Мод. – Новая информация об угрозах взрыва: они обнаружили туннель под художественной галереей!
– Соединенный с ранее существовавшими туннелями, – прочитала через столик Маккензи. – А здесь существуют туннели?
– Конечно, здесь существуют туннели, – возмущенно сказала Мод. – Раньше по ним шло тепло с угольной электростанции во многие большие здания в центре города. Все это знают.
– Я не знала, – сказала Маккензи. – Обалдеть. Вот что пишут: «Под галереей был обнаружен новый туннель, который вел к ранее существовавшему туннелю, соединявшему различные здания в городе с центральной электростанцией примерно в двухстах метрах к югу от центра города…» Ха, все, как вы и сказали, Мод. «Они оставили баллон с ацетиленовым кислородом, пилы для резки бетона, лестницы и осветительное оборудование в туннеле под художественной галереей». О, и только представьте, ничего не было украдено.
Лицо Мод вытянулось.
– Какая жалость, – сказала она.
– Почему жалость, Мод? – недоверчиво спросила Сунна. – Почему все в этом городе так любят ограбления и угрозы взрыва? Людям что, так нужны преступления?
– Да нет, конечно, – смущенно сказала Маккензи. – Конечно, не грабежи, поножовщина и всякое такое. Но кражи произведений искусства и угрозы взрыва – это как-то… не знаю… захватывающе, что ли… как в кино.
– Как раз кражи произведений искусства и не было, – фыркнула Сунна. – А есть то, что есть. Кто-то делает подкопы, а потом удирает. И из озорства звонит по телефону.
– Так что не знаю, Мод, – продолжала Маккензи, не обращая внимания на ворчание Сунны. – Не похоже, чтобы это ничего не значило. Чем-то это даже интереснее, чем ограбление. Зачем проделывать всю эту колоссальную работу без причины? Инструменты, чтобы прорыть фундамент галереи, стоят недешево. Кто бы пошел на это ради забавы? И думаю, на данный момент было уже три или четыре угрозы взрыва…
Мод приободрилась.
– Вообще-то шестнадцать, – сказала она. – Если верить газетам.
Сунна закатила глаза.
– А также новостным сайтам. И Твиттеру. И Реддиту.
Но Мод не слышала ее. Она застыла с вытаращенными глазами и открытым ртом, как будто ей выстрелили в затылок.
– Мод? – забеспокоилась Маккензи – Что с вами?
– Э-э, – сказала Мод. – Э-м. Я… я… – Она указывала на картинку внизу страницы. – Это…
– Это вы, – сказала Маккензи.
Сунна наклонилась над столом и пригляделась.
Заголовок поменьше гласил: «КТО ВИДЕЛ ЭТУ ЖЕНЩИНУ?» Под ним была сделанная с камеры видеонаблюдения фотография пожилой женщины, одетой во все черное. Ее лицо было размытым и почти целиком пряталось под черной шляпой с чудовищным «готическим» букетом сбоку.
– Ваша шляпа попала в газету, – сказала Маккензи.
– Мод, – спросила Сунна, – вы… Это вы?
– Конечно, нет! – огрызнулась Мод. – Не моя повадка! Видишь же, что она делает? Покупает сотовый телефон.
– С которого звонит и сообщает о бомбах, – добавила Маккензи.
– Как они смеют! – сказала Мод.
– Искать человека, который угрожал взорвать галерею?
– Публиковать мою фотографию!
– Так значит… это все-таки вы?
– Конечно, нет!
– А правда, похожа на вас.
Сунна с удовольствием слушала этот обмен репликами.
– Шляпа точно моя, но это не я. Меня подставляют. Как они смеют? – повторила Мод с еще большей убежденностью. – Кто мог такое сделать?
– Враги? – предположила Сунна.
Мод усмехнулась.
– У меня нет врагов. У меня даже нет… – Она умолкла, обдумывая то, что собиралась сказать, посмотрела на обеих через стол и остановила взгляд на Маккензи. – У меня нет врагов, – повторила Мод.
– Не беспокойтесь, Мод, – сказала Сунна. – Мы с Мак подтвердим ваше алиби.
Казалось, Мод вот-вот расплачется.
– Правда?
– Конечно, – сказала Маккензи. – Мы почти всегда знаем, где вы, если только вы не удираете покурить на крыльцо. И не обижайтесь, Мод, но не такая уж вы публичная фигура. Едва ли кто-нибудь посмотрит на эту фотографию и скажет: «Это Мод!» Разве что я. И Сунна.
Мод смотрела с сомнением.
– Ладно. Разберемся. Все будет хорошо. И с вами все будет в порядке. Но только пока, потому что мы не знаем, как скоро вас арестуют. И вы тогда полностью упустите свой шанс… – Маккензи засмеялась собственной шутке, вытащила мобильный телефон и листок бумаги и пододвинула их через стол к Мод.
– Что это? – подозрительно спросила Мод.
– Номер телефона Ричарда Пейна. К счастью для вас, город маленький, и в списке значится только один Ричард Пейн. Он все еще живет здесь.
– И я должна сказать ему, что я под следствием? Потому что угрожала взорвать одно из самых ценных культурных учреждений города?
Но Маккензи остановила ее жестом.
– Нет, Мод. Во-первых, вы не под следствием. Под следствием ваша… бывшая ваша шляпа. Так что это вы бросьте. Во-вторых, вы у меня в долгу. Вы это знаете. И у себя вы тоже в долгу. Вам не обязательно с ним любезничать, просто спросите, что случилось. – Она взяла телефон,
- Собрание сочинений. Том четвертый - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- Після дощу - К’яра Меццалама - Русская классическая проза
- Огнецвет - Ольга Корвис - Рассказы / Мистика / Проза / Русская классическая проза / Разная фантастика