Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бо повесил трубку и повернулся к Хауэллу.
— Так, Джон, а ты что здесь делал?
Хауэлл уже продумал ответ на этот вопрос.
— Я заехал, чтобы расспросить мистера Сазерленда об истории этого края.
— А почему ты не пошел в библиотеку?
— У меня были вопросы, на которые, как мне казалось, может ответить только мистер Сазерленд. Вернее, мог.
Бо сверкнул глазами.
— Ты все еще раскапываешь эту историю, да?
Хауэлл посмотрел ему в глаза.
— Разумеется.
Бо передернул плечами.
— Ладно. Расскажи мне, как ты провел это утро. Все по порядку, с самого начала.
Хауэлл перечислил все, что он делал: сначала он проводил Скотти на работу, потом обнаружил, что у него кончился бензин, потом приехал Бенни Поуп, затем пришлось заглянуть на почту и наконец он попал в дом Сазерленда. Хауэлл слегка растянул все во времени: он не хотел навести Бо на мысль об обыске кабинета. Бо подробно все записывал.
— К чему ты здесь прикасался?
— К телефону, к подушкам, когда устраивал поудобнее Альфреда… вот, пожалуй, и все.
— Дверные ручки трогал?
— Дай-ка вспомнить… Входная дверь была приоткрыта; я дотронулся до двери, но не до ручки. Зато, войдя, я к ручке притронулся… и потом, когда выходил тоже… Дверь в кабинет была открыта, и одна створка стеклянной витрины, за которой хранилось оружие, была открыта… помню, я заметил свое отражение только в одном стекле.
Шериф пронзительно взглянул на Хауэлла.
— Джон, я тебя хорошо знаю и не верю, что ты просто стоял тут, как истукан, когда увидел труп. Ты притрагивался к письменному столу или сейфу? А, может быть, к шкафу для бумаг или к чему-нибудь еще?
На лбу Хауэлла выступили крошечные капельки пота. Он надеялся, что Бо этого не заметил.
— Я замер здесь и, наверное, целую минуту внимательно оглядывал комнату. Моей первой мыслью было, что где-то, вероятно, должна лежать записка.
— А была записка, да? Ты нашел что-нибудь в этом роде?
— Нет. Все было точно так же, как и сейчас.
Да, действительно. Все на прежнем месте.
— Джон, послушай меня. Здесь пока никого нет. Я еще даже не ознакомил тебя с твоими правами. Если ты хочешь мне что-либо сказать… может, ты что-то забыл или проглядел, то сейчас самое время признаться, по-приятельски, неофициально… если хочешь. Через минуту здесь уже будет полно людей, и я не смогу тебе помочь, будет слишком поздно.
Хауэлл учащенно заморгал.
— Помочь? Но мне не нужна помощь! Господи, Бо, неужели ты хоть на мгновение можешь допустить мысль, что это не самоубийство? Перестань! Не собираешься же ты ломать комедию, пытаясь выставить меня преступником?!
— Ладно, ладно… Это действительно похоже на самоубийство, но ты прекрасно знаешь, что я должен все тщательно проверить, — Бо снова взглянул на то, что осталось от Эрика Сазерленда. — Так тщательно, как я еще ничто никогда не проверял, — он перевел взгляд обратно на Хауэлла. — А наверх или в какие-нибудь другие комнаты ты заходил?
— Нет, я решил, что он покончил с собой именно здесь. И подумал, что если бы в доме кто-то был, выстрел услышали бы. А если бы я считал, что убийца притаился наверху, то, наверное, тоже бы не пошел.
— Когда ты в последний раз видел Эрика Сазерленда живым?
— На банкете. С тех пор мы не встречались.
— Нигде? Ни здесь, ни в городе, ни где-либо еще?
— Нет. Я вообще разговаривал с Сазерлендом только два раза в жизни: приехав в город, я увидел его и остановился, чтобы представиться, а потом мы перекинулись парой слов на банкете. Вот и все.
— Вы говорили на повышенных тонах?
— Нет. Когда я встретился с ним впервые, он держался довольно прохладно, зато на вечере был обворожителен.
— Кроме того случая, когда ты залез в офис Сазерленда, ты приходил к нему в его отсутствие?
Хауэлл немного подождал прежде, чем ответить.
— Я думаю, ты имеешь в виду тот случай, когда на банкете у Сазерленда Скотти обронила свою кредитную карточку, а Сазерленд решил, что кто-то забрался к нему в офис. Я никогда не бывал в этом доме в отсутствие Сазерленда. Надеюсь, я выразился предельно ясно?
— Да, о’кей, мы забудем про кредитную карточку. Ты все прекрасно объяснил, и я думаю, лучше об этом позабыть.
— Ну, и чудесно. Я знаю, ты выписал сюда доктора, Бо, но зачем он нужен? Все это произошло довольно давно. Кровь и… остальное… частично успели высохнуть.
— Да, пожалуй, ты прав, — Бо поднял глаза и посмотрел на машину, которая как раз в этот момент остановилась у дома. — Послушай, Джон, я буду тебе благодарен, если ты не раззвонишь об этом своим дружкам в газете. И удержишь от этого Скотти. Я хочу досконально все изучить прежде, чем пресса доберется до этой истории. О’кей?
— Конечно, Бо.
Майк вошел в кабинет, неся в руках два портфеля, увидел труп Сазерленда, поставил портфели на пол и метнулся в коридор. Они услышали, что его выворачивает наизнанку.
— Да, он большой помощник, — криво усмехнулся Бо.
Хауэлл рассмеялся.
— Ничего, привыкнет. В первый раз страшнее всего.
— Ладно, Джон, у нас тут дел невпроворот. Я позову тебя, если у меня возникнут новые вопросы.
— Хорошо, не буду мешать, — Хауэлл отвернулся и направился к двери.
— Эй, Джон! — окликнул его Бо.
Хауэлл остановился.
— Да?
— Как говорят в кино, я прошу тебя не покидать город.
Глава 33
По дороге в город Хауэлл думал о том, что во всем этом вырисовывается некая симметрия, которая не может быть простым совпадением. Ему нужно было подтвердить пару догадок, и тогда, может быть, появится уверенность. Быть может…
Он взглянул на часы: время было выбрано верно. Хауэлл припарковал машину напротив административного здания: он не сомневался, что старая грымза миссис О’Нил уже ушла на обед. Хауэлл взбежал по ступенькам. Он знал, что это не займет много времени: ему лишь хотелось подтвердить одну вещь, запавшую в память… Буквально через несколько минут он уже вышел из архива.
Когда он садился в машину, Хауэллу вдруг пришла в голову еще одна мысль, совершенно не относящаяся к делу. Ему стало любопытно: он поехал в торговый центр, остановился у аптеки, вошел и принялся разглядывать товары на полках.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? — спросила, возникнув сбоку от него, девушка в белом халате.
— О, нет, спасибо! Я хочу просто посмотреть, — ответил Хауэлл, пытаясь ей улыбнуться.
Девушка искоса взглянула на полку, где стояли товары для женщин, потом снова посмотрела на Хауэлла.
— О, я лишь интересуюсь, что здесь есть, — пробормотал Хауэлл и поспешно ушел.
Садясь в машину, он чувствовал себя очень странно. Впечатлений вдруг стало слишком много, он с ними не справлялся. Первой реакцией было: «хорошо бы выпить». Хауэлл с большим трудом уговорил себя ограничиться пивом и поехал к Бубе.
Он пил уже вторую кружку, когда в заведение вошел Энда Маколиф. Хауэлл сперва удивился, что Маколиф здесь, а не в доме Эрика Сазерленда, но потом ему пришло в голову, что адвокат, вероятно, еще не знает. Ведь прошло не больше получаса с тех пор, как Хауэлл обнаружил труп.
— Ты не возражаешь, если я к тебе присоединюсь? — адвокат разговаривал куда дружелюбнее, чем во время их последней встречи.
— Пожалуйста, Мак. Тем более, что я все равно собирался к тебе.
— Послушай, Джон, мне очень неудобно, что я обрушился на тебя у Сазерленда. Я слишком много выпил и был не в лучшем расположении духа.
— Ничего, Мак. Ты защищал своего клиента. Я понимаю.
Маколиф заказал еду.
— А почему ты собирался ко мне?
— Я думаю, что мне очень скоро понадобится юрист.
— Ну, я не знаю, Джон…
— Я даю тебе слово, что ни один твой совет не войдет в противоречие с интересами Эрика Сазерленда, Мак. Я тебе это гарантирую.
— О’кей. Чем я могу тебе помочь? — Маколиф огляделся. — Знаешь, большую часть моей работы я делаю именно здесь. Так что если ты не возражаешь…
— Я хочу попросить тебя о двух вещах, — сказал Хауэлл, прихлебывая пиво. — Одно дело долгосрочное, и нужно оно мне одному. Я расскажу тебе о нем, наверное, через день — через два.
— А второе?
— Существует вероятность — и немалая — что до конца этого дня меня арестуют. Я попытаюсь этого избежать, но если меня все же задержат, мне не хотелось бы провести ночь в тюрьме.
— А какое тебе могут предъявить обвинение?
Хауэлл подумал, что Маколиф — толковый юрист. Он не спросил: «А что ты сделал?»
— Обвинение может быть любым, но скорее всего меня объявят важным свидетелем. А может, подозреваемым в убийстве.
— Ты собираешься кого-нибудь убить?
— Во всяком случае, ты можешь поручиться, что я этого не делал.
— Меня это устраивает.
— Если тебе понадобится защита, позвони в Атланту Денхему Уайту. Все-таки он мой шурин.
- Доплыть до Каталины - Стюарт Вудс - Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика
- Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон - Триллер
- Дом у озера (ЛП) - Файфер Хелен - Триллер