Джулия рассмеялась:
— Мужчины и женщины очень часто представляют друг для друга тайну. Я поддалась постыдному любопытству и спросила ее, почему она вышла за него замуж. Графиня была вполне откровенна. Она считает его привлекательным мужчиной байронического типа. К тому же, выйдя за Давентри, она стала графиней, богатой и влиятельной. Все это тоже привлекало ее, конечно.
— Кто бы сомневался. — Холодность в голосе Рэндалла усилилась.
Мысли Джулии перекинулись от здоровья графини к последствиям всего случившегося для Рэндалла.
— Вас очень расстроило, что дядя отказался от вас и фактически лишил наследства?
— Я думаю, что мы и без него прекрасно обойдемся. — Его лицо застыло, словно высеченное из мрамора, и он устремил взгляд на запруженную улицу. — Между прочим, всего за последние три дня от нас отреклись двое из числа самых могущественных людей в Англии.
— В сущности, мой отец сделал это еще двенадцать лет назад, так что мое положение не изменилось, когда я услышала об этом из его уст, — заметила Джулия. — Вы же не только утратили расположение дяди, но и, похоже, лишились графства. Это большая разница.
— Я уже начал привыкать к мысли, что стану следующим графом. В этом заключалась некая справедливость. — Он отвернулся от окна и взял Джулию за руку. — Мне хотелось сделать вас графиней.
— Этот титул все равно был бы ниже того, что я имела при рождении, — спокойно возразила она. — Так что для меня это не слишком большая потеря. Но вы стали бы настоящим графом. Справедливым и мудрым, умеющим управлять людьми.
Рэндалл отмахнулся от комплимента.
— Большую часть моей жизни я даже не думал о возможности унаследовать титул. Слишком много других претендентов было в роду передо мной. Ну что ж, останусь просто майором.
— Вы кровью заслужили свое армейское звание, а это значительно больше, чем может сказать о себе любой пэр.
— Титул всегда получают по наследству, — согласился Рэндалл. — Даже когда я был предполагаемым наследником, я всегда знал, что графство перейдет ко мне только потому, что это определено правилами наследования. Давентри по своей воле никогда ничего не оставил бы мне из своего состояния. Поэтому, как и в вашем случае, его отказ от меня только закрепил официально то, что уже сложилось в действительности.
Поняв по его голосу, что он далеко не так спокоен, как хочет показать, Джулия подняла взгляд на Рэндалла. Карету качнуло, и солнечный свет, проникший в окошко, позволил ясно увидеть выражение его лица. То, что она прочла в его глазах, потрясло ее.
Потеря графства, может, и не слишком сильно взволновала Рэндалла, но Давентри был могущественным человеком, который руководил им в детстве. Хотя Рэндалл стойко выдержал взрыв ярости и оскорблений своего дяди, это его больно задело. Точно так же, как и она сама не могла отнестись с безразличием к тому, что ощутила ненависть собственного отца.
Душевные раны терзают гораздо дольше, чем физические ранения. Когда Давентри неохотно признал Рэндалла, посчитав его последним оставшимся наследником, для ее мужа это послужило, как подозревала Джулия, хоть и во многом формальным, но все же одобрением от своего опекуна. Сегодня Давентри окончательно разорвал эту хрупкую родственную связь.
Рэндалл не смог бы с такой чуткостью отнестись к ней, если бы не его опыт, полученный в годы трудного детства. Джулия мысленно представила себе его маленьким настороженным мальчиком, постоянно оглядывающимся вокруг в ожидании опасности. Точно так же, как и она сама всегда была начеку, когда Брэнфорд находился поблизости. Сейчас Рэндалл тяжело страдал, и пришло время ей позаботиться о нем, как он позаботился о ней.
— Нам придется долго добираться домой в этот час. Давайте постараемся забыть о неприятном визите в Давентри-Хаус.
В полутьме кареты она увидела, что его брови удивлен-но приподнялись.
— Что вы предлагаете?
— Целоваться. — Слегка поколебавшись, она подняла голову и прильнула губами к его губам. — Обычно целовали меня. Мне никогда не приходилось целовать самой, поэтому я надеюсь, что вы не оттолкнете меня.
— Зачем бы я стал делать такую глупость, когда давно об этом мечтаю? — Его губы раскрылись, и поцелуй стал жарче. Их языки встретились и сплелись, позволяя с легкостью забыть яростные вопли двух злобных стариков.
Джулия упивалась моментом. Сейчас для нее существовал только этот мужчина, заставлявший ее сердце биться чаще, и он крепко прижимал ее к себе. Ладони его блуждали по ее спине, отчего ее пальцы впились в его плечи, а тело затрепетало от восторга. Это опьяняющее удовольствие заставляет терять разум. Но находящийся рядом привлекательный мужчина был ее мужем, поэтому не было никакой необходимости сохранять благоразумие.
Под яркой шелковой шалью, которую ей подарила графиня, ладонь его накрыла ее грудь. Ласкающие движения пальца сквозь тонкую ткань пробудили к жизни чувствительный бутон. Джулия скользнула ладонью по его спине, ощущая крепкое тело. Другой рукой она коснулась твердой выпуклости на его брюках. К ее удивлению, она испытала удовольствие, а не испуг при столь неоспоримом свидетельстве того, что он находит ее привлекательной. Довольная тем, что способна вызвать подобную реакцию, Джулия принялась расстегивать на нем брюки.
Рэндалл схватил ее за руку.
— Вам не следует этого делать, миледи, — хрипло произнес он. — Достаточно того, что вы меня поцеловали.
Джулия, запрокинув голову, посмотрела ему в глаза.
— Алекс, до сих пор в нашей семейной жизни в центре внимания постоянно находилась я со своими страхами. Вы всегда были терпеливы и снисходительны. Теперь я хочу сделать что-нибудь для вас.
Он судорожно вздохнул.
— Если вы уверены...
— Абсолютно убеждена. — Джулия снова занялась пуговицами, освободив твердый напряженный ствол, и обхватила его ладонью. Она по собственному опыту знала, что мужскую плоть можно использовать как разящее оружие, но это уже стало отдаленным воспоминанием, больше не имевшим значения.
Важно было только то, с какой страстью он сжимал ее плечи, и та огромная радость, которую она испытывала, доставляя ему удовольствие, когда гладила, сжимала и дразнила. В первом замужестве Джулию обучили, как удовлетворить мужчину.
Урок был жестоким, но она хорошо усвоила его. Позже она использовала свое умение для самозащиты в надежде, что если Брэнфорд быстрее получит свое, то не будет ее мучить.
Теперь Джулия вспомнила прежние навыки. С ней был мужчина, неспособный причинить ей боль. Когда ей пришло в голову, что она может доставить ему еще большее удовольствие, она заколебалась, не уверенная, что готова к подобной близости. Ей потребовалось время, чтобы осознать, что желание доставить мужу удовольствие вполне естественно. Она глубоко вздохнула, наклонилась и взяла напряженный ствол в рот.