Читать интересную книгу Псиматы - Лестер дель Рей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58

— Да ладно, чего уж теперь!

Некоторое время они шли молча, и только когда запахло гнилым мясом, перебросились парой фраз.

— Похоже, тварь не за горами, — сказал Боб, воротя нос в сторону.

— Не думаю, — уныло произнес Аллигатор, — сдается мне, что мы под мясобойнями.

Напарники с ненавистью взглянули друг на друга и пошли дальше, проклиная тот день, когда родились на свет.

35

Через час на них было бы грустно смотреть — если бы нашлось кому. Боб еле волочил ноги, а Аллигатор измазался так, что напоминал золотаря в разгаре творческого процесса.

— Может, твой братец просто чокнулся, — прохрипел Бронсон, сплевывая. — Кроме дерьма, здесь ни малейших признаков жизни.

Бармен с отвращением посмотрел на напарника:

— Наверное, мне больше всех надо…

Они вновь пошли молча. Внезапно впереди раздался нечеловеческий крик. Аллигатор точным движением взвел гранатомет.

— Что это? — прошептал Боб.

— Поставь прибор ночного видения на максимум, — Аллигатор действовал, как профессионал, — и не задавай идиотских вопросов.

Из темноты на них надвигалось нечто. Зловоние, и без того свившее гнездо в канализационном тоннеле, сделалось невыносимым.

— Вмажь ему, Бронсон, — закашлялся Бобби, — у меня что-то заклинило.

— В голове у тебя заклинило, — огрызнулся Гарри. — Учись, пока я жив!

Но выстрела не последовало — палец застыл на спусковом крючке. Невыносимый ужас парализовал Аллигатора.

Оружие оказалось совершенно бесполезным — торсионная тварь, воздействуя на волевые центры, заблокировала саму возможность атаки.

Студенистое существо передвигалось за счет того, что, выбрасывая змееобразные щупальца, присасывалось к стенам и подтягивалось рывком. Оставляя по пути слизь, оно хрипело и плевалось отвратительными коричневатыми сгустками, напоминающими по цвету и консистенции конский помет. Восемь фасеточных глаз, вдавленных в желеобразный отросток, выступающий из груди твари, отчаянно вращались.

Бармен сел на четвереньки и прижал голову к коленям.

«И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся, я есмь первый и последний», зашептал Боб. — Я грешил, Господи, виновен во многих грехах тяжких, но всегда тебя носил в сердце своем, спаси меня, Господи, одари милостью своей, не оставь в трудную минуту!

Тварь подобралась к бармену и с интересом посмотрела на него. Поняв, что настала пора умирать, Боб попытался осенить себя крестным знамением, но рука потонула в слизи. Тварь окутала беднягу зловонным коконом и принялась за Бронсона. Разделавшись с ними, она взвалила коконы на спину и поволокла в глубь канализации.

Жизнь медленно оставляла Бронсона. Он чувствовал, как под воздействием слизи тело перестает подчиняться ему. Перед глазами пролетали воспоминания. Вот подошла Элен в очаровательной шелковой рубашке и обвила его нежными руками. «Любимый, — сказала она, — наконец ты со мной». Девушка исчезла, и на ее месте возник капитан депорта Харрингтон: «Ну что, Бронсон, доигрался? Говорил же тебе — не лезь!» — капитан посмотрел на Аллигатора фасеточным глазом, встал на четвереньки и убежал в глубь тоннеля. Следующая картина Гримз распекает подчиненных за бесхозяйственность и дурость: «Уволить вас мало! — топал он ногами, — идиоты тупорылые». Картины медленно меркли. Вдалеке еще теплился бледный огонек, но и он через мгновение исчез. Сознание погрузилось в пустоту. Через некоторое время пустота наполнилась механическим жужжанием. Оно неслось отовсюду.

Раздался оглушительный взрыв, и через некоторое время Бронсон с грохотом вывалился из кокона. Вокруг все было забрызгано кровью и слизью. Куски торсионной твари плавали по канализации, источая ужасное зловоние. Посреди тоннеля стоял XZ, весь с головы до пят в кровавых ошметках. Робот довольно урчал и ездил по канализации, описывая концентрические окружности. Миниатюрная ракетная установка торчала из спины Джонни, и он невероятно напоминал жука, проткнутого иголкой.

Немного поодаль в смердящей жиже барахтался Бобби. Избежав утилизации, здоровяк не выглядел счастливым. Его лицо было измазано в студенистой массе, а с нижней губы свисало нечто, отдаленно напоминающее изрядно попорченный желудочным соком пудинг.

Аллигатор встал и подозрительно огляделся. Кроме XZ, Бобби и его самого проклятое место не почтил никто своим вниманием. Бармен тюкался головой в фекалии и шептал молитвы, вознося руки к гипотетическим небесам. Картина выглядела столь удручающе, что Бронсон, преодолевая отвращение, подошел к напарнику и взял его за рукав, вымазанный в нечистотах:

— Все позади, Бобби, успокойся, — сказал Аллигатор. — Тебе больше ничего не угрожает.

Но Бобби как заклинило. Он разгибал спину и снова размашисто окунался лицом, поднимая фонтан темнокоричневых брызг.

— Благодарю тебя, Господи, — шептал несчастный бармен, — узрел я свет пред очами своими, и повел он меня к свершениям благостным. И попрал я ногами Зверя, и ввергнул его в геенну огненную. — Бедняга не видел ничего вокруг себя — отбивая поклоны, он вошел в религиозный экстаз.

Бронсон попытался поднять его на ноги, но здоровяк вырывался с такой силой, что Аллигатор оставил свои намерения.

— Ваше приказание выполнено, сэр, — ни с того ни с сего грянул XZ.

— Какое приказание? — оторопел Бронсон. — Откуда ты вообще взялся?

XZ вытянулся в струнку, насколько позволяла железная конструкция:

— Робот-телохранитель всегда на посту, сэр. Вы забыли выключить радиомаяк, сэр, и я нашел вас по высокочастотному сигналу, излучаемому устройством.

— Но там давно уже должны были сесть аккумуляторы?!

— Никак нет, сэр, блок управления роботом-телохранителем подпитывается от биоэнергии клиента, аккумуляторы вставлены просто для отвода глаз. Предлагаю завершить сафари, сэр, снаружи вас ожидает сытный обед.

— Что ты имеешь в виду?

— Вы же сами приказали мне добыть провиант, сэр.

— Да, но я же запретил мародерствовать.

— Ваш приказ выполнен в точности, сэр. Я обходил стороной все магазины, которые подверглись разорению взбесившимися вандалами, и не позволял себе запастись провизией там, хотя это, вне всякого сомнения, было бы значительно легче. Я ворвался в действующий супермаркет, сэр, и, угрожая оружием, взял то, что мне требовалось. Как видите, я получил провизию в результате акта грабежа, а не мародерства.

Гарри застонал и привалился спиной к стене, но, вспомнив, чем покрыта последняя, с отвращением оттолкнулся от нее. Впрочем, гардероб и так был уже безнадежно испорченным.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Псиматы - Лестер дель Рей.
Книги, аналогичгные Псиматы - Лестер дель Рей

Оставить комментарий