class="p1">– Теперь, когда вся твоя команда собралась, можем мы отплыть?
– Я думала, мы собирались отплыть завтра утром, – нахмурилась я.
– Это было до того, как я узнала, кто еще ошивается на этом острове, – Эльга с неодобрением посмотрела на пришвартованные неподалеку корабли. – Эти шакалы, называющие себя отважными искателями, так и норовят стянуть то, что плохо лежит. Про этого неудачника Андреаса я и не говорю.
– Это он был твоим первым мужем?
– Вторым, хотя кто их считает, – отмахнулась бабка. – Суть в том, что нам нужно отплыть подальше до того, как они решат последовать за нами. Поэтому я объявила, что корабль уходит завтра так, чтобы это мог услышать любой желающий. На самом деле мы отправимся сейчас.
– А что им помешает поплыть за нами следом? – скептически уточнила я.
– Маленькие неприятности, которые совершенно случайно приключатся у них на кораблях, – хищно улыбнулась старушка.
Сейчас она гораздо больше походила не на добрую бабушку, а на злую ведьму из сказок, которая ела непослушных детей.
– Ничего фатального, так что нам надо пошевеливаться, чтобы опередить их.
– Шели, что ты решила? – в голосе Роланда страх мешался с надеждой.
Грейден за его спиной посмотрел на меня с насмешливой уверенностью. На миг я представила, как было бы приятно удивить его отказом, но тут же отказалась от этой мысли. Оставаться в этом забытом всеми месте, чтобы кого-то уязвить, стало бы несусветной глупостью. Хуже от этого будет только мне, а охотник только порадуется избавлению от проблемы
– Я еду с вами.
– А что, были сомнения? – удивилась Эльга, но ответа дожидаться не стала. – Я командую отплытие. И мне нужны от тебя координаты места, куда мы отправимся.
Роланд поспешно кивнул.
– Они скоро будут у вас.
– Что значит «скоро будут»? – старушка подозрительно сощурилась. – Ты знаешь, куда нам нужно плыть, так ведь?
– Да, – торопливо заверил Роланд.
Мое чуткое ухо уловило в его голосе нотки неуверенности. Судя по тому, как нахмурилась Эльга, она тоже их услышала.
Глава 34
– Мне нужно обсудить это с Грейденом, – поспешно сказал рыжик, не дожидаясь новых вопросов. Я посмотрела на охотника, но по его непроницаемому лицу было непонятно, правда ли это или на ходу сочиненная выдумка.
– Мы отплываем, – сурово сказала капитан нашего корабля. – Мне нужны координаты через пятнадцать минут. В твоих интересах сделать так, чтобы они у тебя были.
Она отвернулась и подошла к боцману. Через мгновение прозвучала сигнальная дудка, и палуба стала напоминать потревоженный муравейник. Матросы носились туда-сюда, спешно поднимая якорь и убирая трап. Со стороны наших соседей послышался непонятный грохот, сменившийся криками. Видимо, сработали маленькие сюрпризы, о которых говорила Эльга.
Я повернулась к Роланду и спросила, не скрывая озабоченности:
– У тебя ведь есть координаты башни, правда?
– Не совсем, – ответил рыжик, тщательно изучая палубу у себя под ногами.
– Что это значит? – прошипела я.
– Это лучше обсудить в приватной обстановке, – вмешался Грейден, подталкивая Роланда спуститься с палубы.
– Но где? – уперся тот. – Все остальные уже наверняка собрались в кают-компании.
– В моей бывшей каюте должно быть пусто, – сказала я, обгоняя мужчин. К счастью, ключ все ещё был при мне. Со всей этой суматохой я совсем забыла, что собиралась вернуть его Эльге. Мы удачно избежали ненужных встреч в коридоре и быстро зашли внутрь.
– Так что с направлением? – спросила я, видя, что мои спутники упорно отмалчиваются. – У тебя ведь есть карта?
Роланд удрученно помотал головой, и надежда развеялась в пыль.
– Как это нет? – я все ещё надеялась, что это было неудачной и затянувшейся шуткой. – Как же все разговоры о сокровищах? Зачем тогда мы сейчас плывем в море Мрака?
– Мы знаем, что башня должна быть где-то там, – ответил Грейден. – У Роланда есть обрывок карты, но на нём изображение выцветшее и неточное. Мы надеялись, что я смогу найти в подвалах башни более удачный вариант, но мне не повезло. Похоже, эта карта есть только в единственном экземпляре.
– Я не знаю, как сказать им, что нам нужно бороздить море Мрака, не зная точной цели, – Роланд поднял на меня расстроенный взгляд. – Это я их всех сюда привел, заставил рисковать жизнью и так подвел даже до того, как мы начали плавание.
– Они все взрослые люди и самостоятельно приняли это решение, – проворчала я, хотя подумала примерно о том же. – Где этот ваш обрывок карты?
Я наполовину ждала, что Роланд пойдет за своими вещами, но тот просто сунул руку в карман на штанах и вытащил оттуда сверток. Развязал узлы на тряпке, которая оказалась дорогим шелковым платком с монограммой, бережно вытащил из нее ветхий кусок бумаги и положил на стол.
Это действительно оказался обрывок, вырванный из середины карты. Буквы и цифры были стерты почти полностью, но это не помешало мне разглядеть нечто знакомое. Я с трудом сдержала неуместный смешок, заполучив подозрительный взгляд со стороны Грейдена.
Роланд печально смотрел на свою карту, не замечая ничего вокруг. Я села на кровать и скинула с себя рюкзак. Выпустила Конрада. Кот невозмутимо улегся на подушку, словно никуда и не уходил. Я вытащила из кармана свои драгоценные карты и вернулась к столу.
Вернула Роланду его кусочек и разложила на столе карту сетей. Потом положила обрывок сверху. Как я думала, он оказался частью более поздней копии. Я снова подняла его и увидела, что в эту часть попадали все три башни, которые стояли в том месте, где теперь разливалось море Мрака. Сократить варианты не вышло, нам предстояло проверить каждый из них.
Роланд смотрел на меня с таким восторгом, что я не сдержала улыбку, а вот Грейден напрягся. Его тело напоминало натянутую струну. Я решила, что сломаю об него стул, если он опять попытается напасть на меня, но, на свое счастье, охотник воздержался от резких движений и просто спросил:
– Откуда это у тебя?
– Где взяла, там больше нет, – ответила я спокойно и снова повернулась к Роланду. – Надо передать координаты Эльге. Скажи честно, что у нас есть три места, и придется проверить их по очереди.
– Могу я взять твою карту? – поинтересовался