Читать интересную книгу ДОМ ПЛОТИ - СТЮАРТ МАКБРАЙД

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 77

Стил усмехнулась:

— И мы тут как тут. Нашли труп на скотобойне. Кто бы мог подумать…

Нельзя сказать, что инспектор Стил не училась на ошибках. Стоило Логану выяснить, куда поставляла мясо злополучная компания «Алаба», она тут же рванула к телефону и позвонила в отдел, занимающийся защитой окружающей среды. Она не собиралась садиться в ту же лужу, что и Инш.

В ее кабинете был полный бардак, поэтому приглашенные собрались в комнате, отведенной под дело Мясника. Сильно мешая Логану, они обсуждали результаты проверки мясных магазинов, супермаркетов, магазинов деликатесов и пекарен.

Мужчина из отдела снял очки и потер темные круги под глазами:

— Нам придется привлечь еще силы. На моих инспекторов напали сегодня с утра…

Старший инспектор Бейн покачал головой:

— Не получится. У нас и так напряженка.

— Тогда следует привлечь сотрудников из региональных отделений, неважно откуда. Мои люди подвергаются словесным и физическим оскорблениям, и не только со стороны хозяев магазинов. Нос одному из моих сотрудников сломала пенсионерка, заехавшая ему сумкой по лицу, когда тот не разрешил ей покинуть магазин с полдюжиной свиных отбивных. Нам нужно больше полицейских.

Логан старался сосредоточиться на стенограммах допросов на скотобойне, но ничего не получалось. Наконец спор утих, и все вернулись к списку, помечая заведения, где было больше риска нарваться на человеческое мясо.

Стил выругалась:

— О черт! На той неделе я купила в этом магазине большой кусок мяса и пирог с почками. — Она ткнула в список темным от никотина пальцем. — Хотя, думаю, там всё в порядке. Что-то я не испытываю желания стать Каннибалом Лектором.

Мужчина из охраны окружающей среды хмуро посмотрел на нее:

— Не смешно. Пока вы не идентифицируете всех жертв, мы не будет иметь представления, какими болезнями они страдали.

Это стерло улыбку с ее лица.

— Болезнями?

— Если использовался способ, описанный вашим доктором Фрейзером, есть риск заполучить вариант коровьего бешенства. Есть еще ВИЧ. И вирус гепатита С не гибнет, если мясо не готовить при температуре сто шестьдесят градусов примерно три четверти часа. Как долго вы разогреваете пирог?

— Я… — Роберта закашлялась. — Не знаю. Сую его в печь и открываю бутылку вина…

Он строго взглянул на нее:

— Скоро появится масса людей, которые захотят проверить кровь. В больницах придется нанять дополнительный персонал, чтобы справиться с наплывом.

Остаток вечера Стил по большей части молчала, только нервно ерзала на стуле, пока все не разошлись. Логан слышал, как она бормотала себе под нос:

— Мне не нужны болезни. Я собираюсь жениться!

36

Субботний вечер отметился банкой пива, отмоканием в ванне и продолжительным стоянием перед открытым холодильником. На всякий случай Логан ограничился брокколи с сыром и чипсами. Ел он, развалившись перед телевизором.

Дерьмо, дерьмо, реалити-шоу, дерьмо, повтор Симпсонов, дерьмо, дерьмо, еще шоу, снова дерьмо…

— …вчера, когда Эндрю Макфарлейна отпустили под залог.

На экране возник родственник Вайзмена, съежившийся на заднем сиденье черного «мерса» под прицелом камер прессы.

Логан зевнул и еще глубже погрузился в диван.

— …следующее заявление.

Появился юрист с лоснящейся физиономией.

— Мой клиент, мистер Макфарлейн, всегда заявлял о своей невиновности, и доказательство этому — находка человеческих останков на скотобойне компании «Алаба». Магазин мистера Макфарлейна получал мясо с этой скотобойни, так что это они должны нести ответственность за появление среди продуктов питания человечины, а не мой клиент. К счастью, шериф сегодня утром это понял.

Логан достал еще пива и вернулся как раз к концу пресс-конференции. Их начальник уверял, что полиция Грампиана не лыком шита, что бы по этому поводу ни писали отдельные желтые газетенки.

Затем передали сводку погоды, и после омерзительного китча в стиле «Я — знаменитость» Логан отправился спать.

— Ну? — Инспектор Стил стояла спиной к магнитной доске, на которую была прикреплена фотография Тома Стефена в виде собранного скелета. — Какие-нибудь радости?

Логан взял из стопки следующую стенограмму:

— Как так вышло, что и это теперь моя работа?

— Потому что ты маленький солдатик тетушки Роберты. Кстати, ты в курсе, сколько стоит это расследование? Надо экономить, вот у тебя и выросла нагрузка. — Инспектор озабоченно заглянула себе за ворот. — Слушай, почему ни один мерзавец не может сшить приличный лифчик?

— Предполагалось, что я должен просмотреть все досье за 1987 год. Это теперь что, отменяется? Я не могу совместить…

Она поправила на себе лифчик:

— Понимаешь, это или сплошь кружева и ни хрена не держат, или напоминает грыжевой бандаж моей бабушки.

— Послушайте, давайте сегодня не будем обсуждать ваш лифчик.

— Всё еще ничего не обламывается, а? А мне показалось, что та помощник прокурора положила на тебя глаз.

— Почему я единственный человек, у которого есть работа?

Но Роберта Стил не собиралась отставать:

— Эй, милый, в чем дело? Зубы болят?

Логан взял следующий документ и, поморщившись, стал читать вслух:

— Два резца, три малых коренных зуба, девять коренных зубов. Скорее всего, они принадлежали Хэйзел Стефен. Мы проверили по карточкам дантистов…

— Скорее всего? На кой черт…

— Зубы были разбиты, а потом их сунули в печь. Так что ближе к «скорее всего» не скажешь.

Стил выдула клубничную жвачку:

— Эти лентяи, наверное, подгоняют результаты под свои ставки. Далее: польские рабочие, труп. Связь есть?

— От польской полиции пока никаких сведений, так что мы ничего не знаем о прошлом этих людей, но большинство из них приехали в Шотландию шесть месяцев назад. Они не могли принимать участие в убийствах в 1987 году.

— Но… — С надеждой в голосе.

— Никаких «но». Вайзмен в Польше никогда не был, по-польски не говорит и по сведениям охраны «Алабы» на скотобойне никогда не бывал.

— Сволочь!

Логан кивнул на доску с фотографиями:

— По-моему, становится все яснее, что Вайзмен никакой не Мясник. Ни сейчас, ни двадцать лет назад. Это всё было плодом воображения Брукса.

Стил хлопнула его по плечу:

— Ради бога, только не говори такое при Инше! — Она снова заглянула в вырез блузки. — Этот глупый козел вышел сегодня на работу, и он в отвратительном состоянии… Слушай, как думаешь, они провисают?

Насчет настроения Инша она не шутила. Инспектор выглядел так, будто кто-то сунул ему гранату в задницу. Взрыв был неизбежен.

— Судя по всему, я допустил некоторые ошибки в выводах… — Инш подошел к доске, висящей в комнате, и размашисто написал на ней: «Крайне существенные упущения». Ручка скрипела и взвизгивала под тяжестью его руки. — Я попал под прицел комиссии по профессиональным нормам… Я должен был сообразить, что поедание человеческого мяса может привести к заражению, и вызвать защитников окружающей среды… Я должен был осмотреть эту гребаную цистерну с говном… Я должен был усечь, что лавка Макфарлейна и оптовый магазин получали свое мясо из одного и того же места… — Рожа у него покраснела. — Они пытались отправить меня домой: «Отпуск по семейным обстоятельствам, инспектор. Мы о вас так беспокоимся. Вам пришлось так тяжело. Вы понесли такую тяжелую потерю…» Как будто мне станет легче, черт бы их всех побрал! Что я, с их точки зрения, должен делать? Сидеть в пустом доме? Они же даже не разрешают нам похоронить ее! — Инш швырнул ручку на стол. Она отскочила и сбила на пол стопку бумаг.

— Как… — Логан старался не смотреть на него. — Как держатся ваши девочки?

— Откуда я знаю, твою мать? Мириам не разрешает мне видеться с ними.

— Мне очень жаль. — Он не знал, что еще можно сказать.

Инш заскрипел зубами:

— Когда все мечутся, как обезглавленные куры, в попытке поймать Мясника, показатели преступности взлетели до небес. Драки, изнасилования, нападения, кражи в магазинах, вандализм, вымогательство… Весь город катится в тартарары. — Он шумно втянул в себя воздух. — Но кто-то должен оставаться на посту. Можно подумать, что это любому очевидно, но мне пришлось спорить два долбаных часа, прежде чем удалось их убедить.

— Они разрешили вам вернуться к работе?

Инш наклонился, чтобы поднять ручку с пола, колени его при этом издали звук, напоминающий выстрел. Выпрямился он со стоном.

— То, что я займусь другим дерьмом, не снимает тебя с крючка: я хочу знать всё, что касается Вайзмена. Ясно?

— Я передал ему ваши слова.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия ДОМ ПЛОТИ - СТЮАРТ МАКБРАЙД.
Книги, аналогичгные ДОМ ПЛОТИ - СТЮАРТ МАКБРАЙД

Оставить комментарий