Читать интересную книгу Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 138

Дери задумчиво смотрел вслед поспешно удирающей троице. К нему подошла Кэрис и коснулась его руки.

– Ты сердишься? – спросила она. – Я ни в чем не виновата, клянусь. Когда я первый раз увидела их, я тренировалась на заборе, Джорис стал спрашивать меня о моей работе, но я заметила, как тот человек, которого ты ранил камнем, крадется в сторону шатров, и поняла, что они пришли сюда только за тем, чтобы воровать.

– И ты пыталась остановить трех мужчин, собравшихся красть? – спросил Дери и покачал головой. – Глупышка! Почему же ты не побежала вниз и не позвала стражников?

– Потому что мне не хотелось смотреть, как их будут вешать или калечить, – ответила девушка. – И потом, я же не знала, что там, внизу, есть стражники. Я думала, я совсем одна здесь. Но мне удалось довольно быстро остановить их. Я сказала им, что все расскажу тебе, ты – Телору, а уж он поведает все самому лорду, от которого они уже не скроются, ведь тот достанет их даже из-под земли.

При первых же словах девушки выражение лица Дери слегка смягчилось, он понимающе улыбнулся, но погрозил пальцем.

– Тебе надо было бежать до того, как они стали угрожать тебе, а не после. Я, конечно, ничего не имею против этой разминки, мне она понравилась. Но если бы я не подоспел вовремя, тебе одной пришлось бы несладко, – сделав знак следовать за ним, карлик направился к конюшне.

– Нет, нет! – протестующе вскричала Кэрис, идя за карликом. – Я не могла поступить иначе. Дело в том, что когда они вынуждены были уйти из конюшни, я сидела на перекладине под самой крышей. Я знала, что они затаились где-то поблизости и ждут, когда я выйду из конюшни. Тогда они могли бы с легкостью от меня избавиться и сделать все, что задумали. Но, к несчастью, я оставила сушиться у колодца рубашку Телора и боялась, что они украдут ее.

– Ты десять раз дурочка, – сказал Дери останавливаясь и поворачиваясь к Кэрис. Голос его в первый раз стал сердитым и грубым. – Рубашка – не такая уж драгоценность, даже если она и принадлежит Телору. Не относись к нему с излишней доверчивостью, Кэрис. Телор, конечно, хороший и добрый, но поверь, он хорош и добр для любой женщины, которая ему улыбается.

– Но ведь это была не моя рубашка! – вскричала Кэрис.

Уже не в первый раз Дери пытался убедить ее, что если даже они с Телором станут любовниками, он все равно не будет ей верен. Девушку очень удивили слова Дери, но в ответ она сказала именно то, что все время вертелось у нее в голове. Объяснив, почему она не могла позволить украсть рубашку, Кэрис подумала, что ей вовсе не должно быть никакого дела, с кем спит Телор. Даже если она сама свихнется и уляжется с ним и найдет в этом удовольствие, ее вовсе не должно касаться, какие отношения связывают Телора с другими женщинами.

– Дитя, – раздался необычайно нежный голос Дери. – Неужели ты могла подумать, что Телор или я предпочли, чтобы тебя избили, даже, возможно, убили, но эта несчастная рубашка осталась бы в целости и сохранности.

Кэрис пустым, отсутствующим взглядом уставилась на карлика – она все время думала о его предыдущем странном замечании, – а потом вздохнула.

– Всё получилось как-то по-дурацки, – проговорила она медленно. – Я не знаю, почему я... я думаю, что все дело в глупости Ульрика. Он бы тоже не пожелал мне зла, но просто не сумел бы предугадать, что со мной могло бы произойти, вот почему он избил бы меня, если бы украли его рубашку. И... видно, я тоже выросла такой же пустоголовой, как и он, – девушка неожиданно вздрогнула, потом засмеялась и добавила уже веселее: – Да, кстати, раз уж я рисковала ради этой рубашки головой, стоит, наконец, снять ее с крыши.

Дери не перебивал Кэрис и не твердил ей, что ее поступок безумен, он чувствовал, как першит у него в горле и знал, что не сможет сейчас ничего сказать, не заплакав. Он молча смотрел, как легко девушка пересекла двор и, подпрыгнув, уцепилась за край крыши. Повисев какое-то время на одной руке, другой Кэрис схватила рубашку и так же легко спрыгнула вниз. Глядя на гибкие, грациозные движения девушки, карлик вспомнил, как стремительно она атаковала спутника Джориса, и восхищение вытеснило его сочувствие к Кэрис. Он и сам был прекрасным акробатом – это ведь необходимо для карлика, который хочет быть на равных с нормальными, физически полноценными людьми – но, несомненно, Кэрис в этом мастерстве гораздо сильнее его. Значит, она не хвасталась, когда заявила, что прекрасно знает свое дело.

– К сожалению, я не успел на твою тренировку. Мне бы очень хотелось увидеть тебя в работе.

– Как только я расседлаю Шуэфута, я смогу показать тебе, что умею делать, – крикнула через плечо Кэрис, бросившись назад к колодцу за платьем.

– Я сам позабочусь о Шуэфуте, – сказал Дери, в голосе его послышались нотки жалости к девушке, готовой выполнять любую черную работу. – Я хочу, чтобы ты сделала кое-что еще.

– Но мне нравится ухаживать за лошадьми, возразила Кэрис, опасаясь, как бы ей не поручили какую-нибудь женскую работу, более легкую физически, но занимающую гораздо больше времени.

Дери засмеялся.

– Тебе это понравится, и потом, я думаю, не стоит расседлывать Шуэфута. Я лучше съезжу снова на поле, где проходит турнир, и расскажу о случившемся Телору. Он должен знать на случай, если Джорис надумает пожаловаться де Данстенвиллу, что его избили.

Кэрис хихикнула.

– Мальчик и карлик? Неужели ты думаешь, что он и в самом деле пожалуется, и потом, разве лорд ему поверит?

– О, лорд как раз и поверит, – цинично усмехнулся Дери. – Прошлый раз, когда мы с Телором останавливались здесь, один из людей лорда вызвал меня побороться. Его светлость вовсе не пришел в восторг, когда я уложил этого человека на обе лопатки, и выставил против меня еще двоих. К счастью, как раз в это время к де Данстенвиллу приехал его сосед и принялся с таким жаром расхваливать лорду мое мастерство, что тот решил выставить против меня как-нибудь все свое войско, чтобы разорвать меня на куски. Но Джорису это неизвестно, поэтому, возможно, ты права и он не станет жаловаться. И все-таки, я думаю, Телор должен знать, что эти трое замышляли воровство. Ты ведь не можешь с твердой уверенностью сказать, что они ничего не украли. Они, конечно, уберутся из замка раньше, чем Телор сообщит о случившемся лорду, поэтому, если выяснится, что ни у кого ничего не пропало, этим людям не причинят никакого зла.

Кэрис кивнула. Она и сама думала так же, но спросила с тревогой в голосе:

– Ты ведь не будешь возражать, если я не присоединюсь ни к этой труппе, ни к другим?

– Нет, и то же самое скажет тебе Телор. Мы решили ехать в Оксфорд. Может быть, там тебе повезет и ты найдешь подходящую труппу.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 138
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Канатная плясунья - Роберта Джеллис.
Книги, аналогичгные Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Оставить комментарий