— Я здесь, чтобы помочь тебе.
— И я говорю вам, что лучший способ сделать это — позволить мне выполнять мою работу.
Блатт нахмурился.
— Это неуважение.
— Хочу заметить, — проговорил Хикс, указывая вытянутой рукой на них обоих, ведущих этот разговор в его кабинете, — неуважение как раз это.
Блатт выдохнул, прервал зрительный контакт, поднял руку и сжал шею сзади, а затем уронил ее и посмотрел на Хикса.
— Фэйт — внучатая племянница сестры моей жены. Сестра моей жены замужем за двоюродным дедушкой Фэйт.
Черт побери.
Блатт действительно был хвастуном, но если не считать того, что ему слишком уж нравилось его положение, он всегда давал понять, что служит своим гражданам. Он просто делал это в своей напыщенной манере.
— Тогда вы можете помочь, присмотрев за Фэйт и дать знать, если наткнетесь на грузовик Ната. В ее окружении будет много людей, считающих, что они помогают, хотя на деле это не так. Если вы сможете оградить ее, чтобы она могла справиться со своим горем, не играя роль благодушной хозяйки для половины жителей города, то сильно поможете.
Блатт не выглядел так, будто ему это нравится, но явно задумался, а затем пришел к какому-то выводу.
— Да. Может, я проведу день на крыльце Фэйт. Обеспечу ей тишину, чтобы она могла вздремнуть или сделать нечто подобное.
Хикс сдержал вздох облегчения.
— Уверен, она будет благодарна.
Блатт кивнул. И Хикс отошел с его пути, когда бывший шериф направился к двери.
Мужчина остановился, когда поравнялся с Хиксом.
— Найди этого ублюдка, сынок, — приказал он, в глазах его пытал огонь.
Он знал Фэйт и заботился о ней. Он так же знал Ната и хотел, чтобы человек, прервавший его жизнь, заплатил за это.
— Генри, мы бросили все силы на это дело.
Блатт кивнул, глубоко вздохнул и вышел из кабинета.
Хикс вернулся за свой стол, сделал последние звонки, утвердил объявление, которая Терра сбросила ему, и отправил ей все детали по грузовику Кэллоуэя. Так же он принял другие звонки из газет по всему округу, когда его сотовый на столе вновь подал сигнал.
Он посмотрел на него, и это было новое сообщение от Ривы. На этот раз в нем стояло имя: «Хоуп».
Его глаза метнулись к окну, но Рива явно писала ему, потому что не могла позвонить, поскольку он говорил по телефону, и это заняло бы слишком много времени.
А в дверь уже постучали, и он повернулся туда, чтобы увидеть Хоуп, стоящую на входе в кабинет. Выражение ее лица было мягким.
Черт.
Он сделал все возможное, чтобы телефонный разговор не затянулся, после чего отключился. Как только он положил трубку, она тихо проговорила, все еще стоя в двери.
— Привет.
— Хоуп, в чем бы ни было дело, я действительно сейчас не могу, — ответил он.
Ничего удивительного, но как только он сказал это, Хоуп вошла в кабинет.
Хикс тоже поднялся со своего места.
— У тебя все хорошо? — спросила она.
— Я работаю.
— Знаю, — сказала она вновь тихо. — Я слышала, Хикс. Господи. — Она покачала головой, остановившись прямо напротив него. — Мне так жаль. Очень жаль. Тебе должно быть очень тяжело.
— Не я был замужем за ним, Хоуп.
— Я знаю, но… — она посмотрела в сторону окон, потом вернулась к нему. — Тебе никогда не нравились убийства в Инди.
— Такое не нравится людям.
— Думаю, ты понял мои слова, милый.
Он почувствовал, как его щека дернулась.
— Я в порядке, Хоуп. Спасибо, что заглянула, но у меня есть дела, с которыми нужно разобраться.
Она кивнула.
— Да, я… да… ну, — заикаясь, она отвернулась к окнам, и когда Хиксон привлек ее внимание, то его кулаки сжались, поскольку он увидел боль в ее глазах. — Я просто… Я знаю, что сейчас не время, но я слышала, что ты, что прошлой ночью ты был… — она замолчала, а затем буквально выдавила из себя: — У нее.
Было хреново, но после ее недавнего поведения, он вполне мог поверить, что она пришла сюда не для того, чтобы узнать, как у него дела, а чтобы поделиться фактом, что ей не нравится, когда он проводит время с кем-то другим. Уж не говоря о том, чем он там занимается.
Но он не собирался сейчас разбираться, и не только потому, что это не ее собачье дело.
— Хоуп…
— Ты знаешь, — быстро начала она, — я понимаю, что во всем виновата сама. Это моя ошибка. Но сейчас я пришла сказать, что я здесь, Хикс, если нужна тебе. Тебе нужно с кем-то поговорить. Ты можешь прийти ко мне.
— Спасибо за предложение, — выдавил он.
— Я знаю, что мы не очень-то ладили, но это предложение искреннее, Хиксон.
— Я оценил это.
— Серьезно.
«Господи».
— Хоуп, у меня куча дел.
Ее тело слегка дернулось, и она прошептала:
— Хорошо. Да. Конечно, милый. Я просто… вернусь к папе с мамой. Они говорят, что переживают за тебя и команду, и, конечно, за ту бедную семью.
— Верно.
— Что ж, я лучше пойду, — пробормотала она.
— Да, — согласился Хикс.
Хоуп смотрела ему в глаза, явно оттягивая время, от чего становилось очевидным, скольких усилий ей пришлось приложить, чтобы улыбнуться ему, в то же время, не скрывая обид из-за того, что он ездил к Грете. И в ней уже не осталось и намека на то беспокойство, которое она якобы испытывала за него, и которое явно служило ложной причиной ее появления в управлении.
— Поговорим позже? — спросила она.
Он не знал, что на это ответить, чтобы не сказать того, что не следовало, поэтому просто решил промолчать.
— Ладно, хорошо… до встречи.
— Пока, Хоуп.
Она кивнула, помедлила и когда он больше ничего не сказал, она повернулась и медленно пошла к двери, давая ему достаточно времени, чтобы окликнуть ее.
Он не сделал этого.
Он также не посмотрел в окно, чтобы наблюдать, как она уходит.
Он просто сел за стол и отправил всем своим помощникам информацию о том, что в течении часа на сайте «Гида» появится объявление. Затем вышел к Риве, чтобы сообщить ей ту же новость, после чего вернулся в кабинет и снова взялся за телефон.
Он уже начал делать последний звонок, когда его мобильный вновь зазвонил.
Он сдержал ругательство, слушая, как шериф округа Уиллер сообщает ему, что его команда будет внимательно следить за грузовиком Кэллоуэя. Но почувствовал, что расслабился, когда сообщение на телефоне исчезло.
Закончив разговор, он поднял сотовый и включил его, полностью прочитав сообщение от Греты.
«Работники «Арлекина» говорят, что ты неравнодушен к их «Рубену», поэтому я привезу его тебе, даже если мне придется проехать через весь округ. Так что напиши, куда мне подъехать, красавчик» (прим. Сэндвич «Рубен» — американский гриль-сэндвич, состоящий из солонины, швейцарского сыра, квашеной капусты, русского соуса и кусочков ржаного хлеба).
Он усмехнулся, отправив ответное сообщение: «В мой кабинет, детка».
«Скоро буду», — ответила она.
Грета не солгала, и десять минут спустя Хикс застал ее входящей в управление.