Читать интересную книгу Пламя страсти - Шерил Флурной

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62

Трент признавался себе, что безумно влюблен в Амбер и никогда еще не испытывал ничего подобного, однако не собирался никому исповедоваться. Да, ему крайне не понравилось, что Амбер расспрашивала его о Дэвоне. Она принадлежит только ему, об этом он и сказал Кейси, а тот затеял этот длинный разговор.

Пристально наблюдая за Лебланком, Кейси сдерживал улыбку. «Трент, — думал он, — ты не только влюблен в Амбер, но и страшно ревнуешь ее. Любовь и ревность идут рука об руку, и ты, столкнувшись с ними впервые, не знаешь, что делать!»

Немало позабавленный замешательством друга, он наконец заметил:

— Не вижу ничего особенного в том, что Дэвон привлек внимание Амбер. Разве тебе не наплевать? Ты ведь сам сказал, что никого не любишь.

— Проклятие, Кейси, давай оставим эту тему! Трент метался по комнате, словно загнанный в клетку зверь. Его все более раздражало, что Рид суется в чужие дела. «Да он ведь ничего не знает о моих чувствах и только попусту разглагольствует о мужчинах, женщинах и любви. Черт, можно подумать, что…» Вдруг Трент остановился.

— А откуда тебе столько известно обо всем этом?

— Из личного опыта, — признался Рид, рассматривая тонкую ножку хрустального бокала.

— Шутишь! — Изумленный Трент опустился и кресло.

— Ничуть. Ты первый, с кем я поделился этим, — промолвил Кейси. — Она тоже была миниатюрной и очень хорошенькой, как и твоя Амбер. Я не видел ее уже почти семь лет.

— Что же мешало тебе встретиться с ней? Если ты любил эту женщину, то как можно прожить без нее столько лет? — Ошеломленному Тренту казалось невероятным, что Кейси потерял любимую женщину.

— Она была тогда ребенком, правда, очаровательным, а теперь наверняка стала красивой дамой. Я же человек деловой, у меня, как и у тебя, не было времени на подобную блажь.

Трент пропустил колкость мимо ушей.

— А где она сейчас? — спросил он. — Почему ты не ищешь ее?

— Все эти годы она жила в Гаване. Недавно я решил вернуться туда и отыскать ее. — Кейси осушил бокал и подошел к окну. — Когда я бросил якорь в Гаване, ее там уже не было! Ее продали! — с отчаянием пояснил он.

— Прости, мне очень жаль. Я не знал.

— Откуда тебе знать. — Рид повернулся к нему. — Вот почему я считаю, что ты не должен скрывать от Амбер своих чувств к ней. Если бы я тогда посмотрел правде в глаза, сейчас Нива была бы со мной!

Трент насторожился. Нива — не такое уж распространенное имя. А к тому же еще и Гавана. Господи, неужели в этом доме, в спальне наверху…

— Нива! Какое чудесное имя. А как ее фамилия? — небрежно спросил Трент, наблюдая украдкой за другом.

— Нива Лосон. — Рид опустился в кресло и тяжело вздохнул.

— Черт возьми, будь я проклят, Кейси, ты не поверишь, но…

— Я вам не помешаю? — услышали мужчины тихий голос Амбер.

Кейси поднялся, а Трент поспешил к жене.

— Конечно, нет. — Он подвел ее к Риду. «Вскоре Кейси поймет нее, — подумал Трент. — Но лучше ему увидеть Ниву, чем услышать о ней».

— Амбер, дорогая, позволь представить тебе моего самого близкого друга, Кейси Рида.

— Рада познакомиться с вами, капитан, — улыбнулась Амбер.

— Пожалуйста, зовите меня просто Кейси, — ответил тот, склонившись над ее рукой.

Тренту показалось, что поцелуй длится дольше, чем нужно. Он нетерпеливо кашлянул, уже мучаясь от ревности, и только тогда Кейси выпрямился.

— Как вам угодно. — Амбер одарила Рида той очаровательной улыбкой, которую, по мнению Трента, ей следовало бы приберечь только для мужа.

Амбер заметила, что благосклонное внимание к ней Кейси не укрылось от мужа и привело его а раздражение. Это льстило молодой женщине.

— Милая Амбер, — начал Кейси, — можно вас так называть?

— Конечно, ведь вы просили, чтобы я звала вас по имени. — Амбер опять улыбнулась и села в кресло, предложенное ей Ридом. Наблюдая за выражением лица мужа, она чувствовала глубокое удовлетворение.

— Вы еще очаровательнее, чем я предполагал. — Красивые женщины всегда располагали Кейси к особой учтивости. — В Новом Орлеане многие пытались заманить Лебланка в свои сети, но ни одной это не удалось. И когда вы…

— Уверен, что Амбер это неинтересно, — оборвал друга Трент.

— О нет, дорогой, напротив.

«Дорогой? Господи! Это уж слишком! — подумал Лебланк. — Что за игру она затеяла?» Он видел озорной блеск в ее изумрудных глазах.

— Прошу вас, капитан… то есть Кейси, — с явным кокетством проговорила Амбер, — продолжайте!

«Ну уж нет!» — разозлился Трент.

— Да, капитан, то есть Кейси, прошу вас, продолжайте! — передразнил он, протянув жене фужер.

Рид простодушно пояснил:

— Так вот, никто из мужчин, знавших Трента Лебланка, никогда не поверил бы, что он когда-нибудь женится.

— Неужели? — удивилась Амбер. Кейси охотно подтвердил:

— Да, и его женитьба, честно говоря, вызывает всеобщий интерес. — Кейси рассмеялся и налил себе еще бренди. — Это было… весьма неожиданно!

— Ода!

— И все очень удивились.

— Еще бы!

Лебланк не проронил ни слова, молча наблюдая за Амбер и Кейси.

— Расскажите, Амбер, как Лебланку посчастливилось встретить вас и довести дело до брака. — Заметив колебания собеседницы, он поощрил ее: — Я вам друг, так что не смущайтесь! Мне он известен как человек… Нет, постойте, позвольте, я сам угадаю! Вам, несомненно, хотелось уехать из Лондона, верно?

Бросив взгляд на Трента, он понял, что тот вне себя от ярости.

Амбер еще не знала, что Кейси полностью обо всем осведомлен и даже принимал в этом деле некоторое участие. Например, сообщил дяде Эдварду, что Амбер в безопасности, и вручил ему необходимую сумму для уплаты долгов.

Трент злился, что Кейси злоупотребляет его доверием.

— Этот негодяй встретил вас на улице, воспылал страстью и против вашей воли затащил к себе на корабль. Вы всю дорогу кричали, вырывались, но все было бесполезно, — заключил Рид, расхохотавшись.

— Кейси, вы даже не представляете, насколько близки к истине! — Амбер робко улыбнулась, заметив, что Трент напрягся. — Если бы вы действительно знали…

— Амбер! — Сердито одернул жену Трент.

— Да, дорогой?

— Кейси неинтересны подробности наших отношений!

— Отношений? — нежно переспросила она, видя, что муж уже в ярости. — Ах да, ты имеешь в виду нашу незабываемую встречу и все остальное.

— Вы кажетесь счастливой парой, — проговорил Кейси, понял, что между мужем и женой началось сражение. — А Трент, кстати, не бьет вас?

— О нет! Пока я оправдываю его ожидания, но не знаю, что будет потом, — призналась Амбер. — С ним не всегда легко.

— Согласен. Лебланк всегда отличался эгоизмом и жил ради удовольствий. К тому же он большой собственник и никому не отдаст того, что принадлежит ему. Он очень требовательный.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пламя страсти - Шерил Флурной.
Книги, аналогичгные Пламя страсти - Шерил Флурной

Оставить комментарий