Читать интересную книгу Пламя страсти - Шерил Флурной

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 62

— Дорогая, чем ты так огорчена? Пожалуйста, доверься мне, у нас не должно быть секретов друг от друга.

— О, мисс Амбер! — Нива посмотрела на подругу полными слез глазами. — Я не могу с ним встретиться! Не могу!

— С кем? Надеюсь, не с Трентом?

— О нет, мисс! Капитан всегда очень добр ко мне. Дело не в нем!

— Так в ком же, Нива! В Джейсоне? Монроу? — Девушка только качала головой. — Скажи мне, Нива! Я помогу тебе! Если кто-то причинил тебе боль, я должна об этом знать. Может, это человек Трента…

— Нет! Никто из людей капитана ни разу не обидел меня!

— Так кто же? — Амбер уже теряла терпение.

— Кейси Рид, мисс.

— Кейси Рид? — удивленно переспросила Амбер. — Разве ты знакома с капитаном Ридом?

— Да, мисс.

— Но как вы познакомились и где? — Нива молчала. — Значит, капитан Рид когда-то обидел тебя? Если да, то…

— Нет! Нет! Это не так, мисс Амбер! К тому же он даже не знает меня!

Ее подруга растерялась.

— Все очень странно, Нива. Расскажи с самого начала. Ну же, я жду!

Вытерев слезы, девушка проговорила:

— Я знаю капитана Рида очень давно, как и капитана Лебланка.

— Что? Ты знала Т рента раньше?

— Они оба известны в Гаване. На корабле капитана Рида мы с мамой впервые приплыли в Гавану шесть лет назад из Англии, чтобы повидаться с моим отцом. Тогда мне было всего четырнадцать лет, и я безумно влюбилась в капитана Рида. Он казался таким красивым, таким добрым… — Нива умолкла и смущенно посмотрела на Амбер. — Вы, наверное, считаете меня дурой!

— Бог с тобой, конечно, нет! Но продолжай, пожалуйста.

— Прибыв в Гавану, я поняла, что никогда уже не увижу его, и это приводило меня в отчаяние. — Нива вопросительно взглянула на Амбер. — Мисс, с вами когда-нибудь случалось такое — вы идете по улице и вдруг встречаете мужчину и понимаете, что он именно тот, кто вам нужен?

Амбер растерялась, ибо хорошо помнила ту ночь в Лондоне, когда Трент спас ее и привел на свой корабль. Какие-то смутные чувства зародились тогда в ней, но она, смятенная, растерянная, испуганная, не осознала их. После того как Трент изнасиловал Амбер, она не испытывала к нему ничего, кроме ненависти. Лишь со временем в ней проснулись другие чувства, похожие на то, о чем говорила сейчас Нива.

— В жизни такое случается, мисс Амбер, — продолжала девушка. — Я не раз слышала об этом, но не верила, пока не испытала сама. Через два года я опять встретила капитана Кейси и поняла, что все еще люблю его. Но я была слишком молода для этого человека. Каждый день я прибегала на пристань и смотрела, как он ходит по палубе своего корабля, слушала его низкий голос и мечтала о том, чтобы этот мужчина принадлежал мне. Я даже воображала, что он любит меня. Однако мистер Кейси не замечал меня и вскоре уехал.

В Гавану он вернулся через год, одновременно с «Морским цветком». Тогда я впервые увидела капитана Лебланка и нашла его очень привлекательным. Но мне был нужен только Кейси Рид. Лишь о нем грезила я, лишь его видела во сне. Я замечала, что хорошенькие молодые женщины посещают его корабль, вешаются к нему на шею, когда он заходит и таверны, и следуют по пятам за ним, если встречают на улице.

Капитан Лебланк тоже обращал на себя внимание женщин, но он никогда не посещал мадам Ла Руа, а вот Кейси захаживал туда. Мадам Ла Руа была хозяйкой портового публичного дома, — пояснила Нива. — Потом капитан Рид снова ушел в море, и я не встречала его целых три года.

Капитана Лебланка я тоже увидела только в тот день на аукционе и, признаюсь, была ошарашена, когда вы впервые упомянули о нем.

Нива заломила руки.

— Что же мне делать? Я не смогу спуститься в столовую и сесть за один стол с ним! Это убьет меня.

— Ничего подобного. — Амбер взяла ее за руки. — Ты говорить, что давно любила Кейси Рида, но он никогда не замечал тебя. Значит, он не знаком с тобой, верно?

Нива кивнула.

— В таком случае капитан Кейси Рид будет счастлив познакомиться с мисс Нивой Лосон, красивой молодой женщиной. Ведь ты уже не та четырнадцатилетняя девочка, которую он, вероятно, не помнит, а весьма соблазнительная дама. Не сдавайся, дорогая, зачем тебе скрываться от него? Пожалуйста, возьми себя в руки и надень то розовое платье, что сшила для тебя мадам Данлэр. Уверена, ты завоюешь капитана Рида, а если нет, значит, он тебя недостоин.

Робко улыбнувшись. Нива направилась к гардеробу.

15

Из кухни доносились соблазнительные запахи разнообразных яств. Войдя в столовую, Амбер увидела, что Мэтти делает последние приготовления. На столе, покрытом скатертью, стояла великолепная фарфоровая посуда, хрустальные бокалы, тонкие вина и самые изысканные блюда. Столовое серебро и хрусталь блестели при свете свечей, горящих и старинных канделябрах. Все свидетельствовало о том, что к приходу гостей здесь тщательно готовились.

— Боже, Мэтти, здесь так вкусно пахнет! — воскликнула Амбер. — А такой сервировки я еще не видела!

— Все приготовлено в соответствии с распоряжениями хозяина. Он очень хочет, чтобы этот вечер надолго запомнился. Трент старался ради вас, мисс Амбер. — Мэтти широко улыбнулась.

— Неужели? Но я думала, что Трент ждет гостей.

— Конечно, однако хозяину не терпится показать вас друзьям. Детка, ведь он считает вас необыкновенной женщиной!

«Так вот в чем дело, — подумала Амбер. — Да, Трент никогда не перестанет удивлять меня. Пойму ли я когда-нибудь этого загадочного человека?»

— Мисс Амбер, — продолжала Мэтти, — мистер Джейсон и мистер Монроу просили Кейна передать Тренту, что не придут ужинать. Кажется, это связано с правительством.

— С правительством? — удивилась Амбер.

— Да. Я уже сообщила Тренту.

Амбер насторожилась. Интересно, с чего вдруг правительству понадобилась помощь Джейсона и Монроу, неужели что-то стряслось?

— Черт возьми! Не могу поверить, что ты влюбился! — Кейси Рид расхохотался.

Лебланк налил гостю бренди.

— Влюбился? Да никого я не люблю! — Трент был явно недоволен догадливостью друга, — У меня нет времени на такую блажь! — Он усмехнулся. — Подобное мне не угрожает.

— Неужели? От этого не застрахован ни один мужчина, и незачем стыдиться любви! — Кейси закатил глаза. — О Боже, любить женщину чудесно, но вместе с тем страшно. Мы все решительны и смелы, однако боимся этого чувства. — Кейси сделал большой глоток бренди. — А вот любовь женщины совсем иное дело. Их природа такова, что чувство всецело завладевает ими, они живут ради любви!

— Кейси, да ты говоришь как проповедник! Лучше помолчи и пей бренди.

— По-моему, и уже все выпил, — заметил Кейси.

— Что ж, это поправимо! — Лебланк снова наполнил бокал друга. Он негодовал на себя за то, что рассказал Кейси о встрече с Дэвоном и о том, как разъярил его интерес Амбер к этому негодяю. Не станет же Рид помогать ему!

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пламя страсти - Шерил Флурной.
Книги, аналогичгные Пламя страсти - Шерил Флурной

Оставить комментарий