Читать интересную книгу Проект: Полиморф. Созданный монстр. Том 2 (СИ) - "Liziel"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 77

- Нет, сегодня я желаю место в зале, - мягко, но без лишних словесных изысков ответил Лаккомо, упорно на общефедеральском. – Моему гостю нужен сухой воздух под вентиляцией.

Хозяин едва заметно сощурился, уязвленный в том числе поспешностью общения, но перенял тон.

- Тогда пройдемте за мной, - приглашая рукой, он первый шагнул в направлении указанного закутка в зале.

Всю дорогу до столика, Лаккомо подмечал, как немногие посетители ресторана зависали, увидев фарэйца, и начинали откровенно пялиться. Кто-то втихаря за его спиной включил съемку на коммуниктор, будто он привел не человека, а какого-то живого дикаря из музея. Поэтому, к моменту, когда процессия дошла до столика, острая злость Аллиет-Лэ уже дошла до кондиции и перешла в стадию открытого вызова обстоятельствам.

- Прошу, анэ, - лучезарно улыбнулся хозяин, показывая на уютный столик, с небольшим окошком в сад. Пышные кадки с идеально подстриженными кустами отгораживали небольшую зону, но и скрадывали часть света. - Жаль, что вам сейчас не подходит наш сад. Сейчас после небольшого перерыва там вновь зазвучит чудесная флейта.

- В другой раз, - отозвался Лаккомо, присаживаясь, и когда Жейк рухнул напротив, опять без лишних церемоний просто озвучил заказ. – Порадуйте нас, пожалуйста, двумя золотыми син с вашим фирменным рецептом.

И вновь в лице хозяина что-то дрогнуло. Это был элитный заказ. Даже для простого торийца.

- Мои искренние и глубочайшие извинения, Ваше Величество, - почти певуче протянул хозяин опять на родном языке. – Но золотая син сегодня только одна. Волна не поднесла в море больше.

Лаккомо, не моргнув глазом на откровенное вранье, тут же согласился.

- Хорошо. Тогда одну золотую син и моему гостю что-нибудь попроще. К примеру, горбиху с айсами. И воды. Обоим.

Жейк напрягся на слегка зазвеневший тон вице-короля, но промолчал. Хозяин что-то прикинул в голове и согласился.

- Да, такое легко устроить! Замечательный выбор! Отдыхайте, анэ. Больше вас не побеспокоят.

И только когда ториец удалился, пират с сомнением скривился и уточнил у Лаккомо:

- Я надеюсь, это он так поэтично не нахер меня послал?

- Фактически, - тихо ответил Лаккомо, со своего ракурса глядя на весь зал и любопытных.

- Вот гандон, - походя буркнул фарэец, щедро загребая тонкие бумажные салфетки, чтобы промокнуть ими покрасневшие глаза.

- И не говори… - под нос себе промолвил вице-король и положил подбородок на скрещенные пальцы.

К его счастью фарэец эти взгляды в свой адрес не видел. Лаккомо не был точно уверен в своих ощущениях при реакции Жейка на те же камеры. Зная пирата, он бы, скорее всего, бросил в объектив универсальный грубый жест, а через секунду забыл бы об этом. А вот Лаккомо было бы стыдно. Но он еще не определился за кого. То ли за пирата, то ли за своих людей.

Потянулось мучительное долгое время ожидания, которое Жейка ничуть не напрягало. Фарэец был доволен всем. И дебильным местом в ресторане, откуда вид в окно был на глухую листву. И сухой вентиляцией, которая убивала все ароматы позднего лета. И даже вниманием какого-то трехлетнего ребенка, который бесстрашно подошел к их столику и показал на него пальцем с вопросом «кх-асный дъехк?»

- Здорово, мелочь! – просиял фарэец, подняв ладонь.

Круглощекий ребенок с тонкой косичкой до лопаток неуверенно повторил непривычный жест, а потом потянулся пощупать чужака на «призрачность».

Чужак на удивление оказался вполне материальным.

- Это человек с другой планеты, - пояснил ребенку Лаккомо на торийском, как раз когда к ним с извинениями подскочила встревоженная мать.

- Прошу прощения, Ваше Величество, - шепнула она с низким поклоном и удалилась с ребенком.

- Да ладно, че уж. У вас милая девка… - вслед ей сказал Жейк.

- Это мальчик, - спокойно поправил Лаккомо.

- А почему с косичкой? – изумился пират.

- Потому что у нас детям не стригут волосы, - терпеливо пояснил вице-король.

- По приколу?

- Так надо…

- Кому?

Лаккомо осекся.

- …Анкам или дъеркам. Будущим астральным напарникам. Если они соглашаются служить человеку, то волосы состригают им в оплату.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- А что они с ними делают? – с деловой простотой спросил Жейк. – Жрут? Или в жопу втыкают?

- Эм… Не знаю, - признался Лаккомо.

- Как так ты не знаешь? – изумился пират больше, чем когда услышал про невидимых тварей.

- Вот так, - задумчиво изрек Аллиет-Лэ, аж сам прогрузившись. – Вообще волосы скидывают в воду…

Лаккомо сам проходил подобное, правда, в его с братом случае, пучок хвоста, срезанный Учителем особым ножом, растворился в недрах Истока.

- Гадость какая, - сморщился фарэец, когда представил.

- Но, да, это явно не дъеркам в лапы… - согласился ториец.

- Почему так сложно? – развел руками пират.

- Таков обычай.

- И вы его повторяете, даже не зная зачем?

- …

У Лаккомо просто не нашлось подходящих слов, как ответить.

- Почему после твоих вопросов все становится еще более запутанным, чем раньше? – вместо этого возмущенно выдал вице-король.

- Потому что вопросы у меня простые, а мир у тебя сложный, - припечатал фарэец, в ноль проигнорировав обиженное выражение лица правителя.

Уже не в первый раз Лаккомо бессильно сопел, а потом сдавался перед такой прямотой. Королевская гордость трещала и билась в судорогах, а здравый смысл, вопил о пользе каждого такого разговора.

Но вскоре Аллиет-Лэ заметил самолично приближающегося к ним хозяина ресторана с блюдами, и вся жажда неминуемой расправы тут же обратилась на него.

Лаккомо стал само очарование. Впрочем, как и мужичок с подносом.

- Анэ, ваши заказы, - протянул хозяин, выставляя золотую син на салатном листе перед правителем, и небольшие серебристые рыбешки с запечёнными фруктами перед фарэйцем.

Жейк скептично пялился то на свою тарелку, то на чужую, с рожей, будто его зверски обломали.

- Ваша услужливость – честь моему дому! – едко, но столь же певуче выдал Лаккомо, не запинаясь. – Но я передумал. Моя сытость не позволит оценить сегодня вашу син. Мои сердечные извинения вашему труду. Однако не уносите ее, а передайте лучше моему гостю. Он, право, осилит всё.

Хозяин, улыбался так, словно ему приклеили маску. Конечно, он все понял, но упрекнуть безупречный тон правителя в говнистости было невозможно. Очередной раз стрельнув взглядом на чужака, хозяин повторно склонился над столом и самолично передвинул вторую тарелку к фарэйцу. Даже приборы разложил вторым комплектом, не дрогнув рукой.

После того как на деревянный стол с глухим стеклянным звуком встали стаканы с водой, хозяин еще раз деликатно склонил голову и направился обратно.

- Да будет благосклонна Вода и Ветер вашим кораблям! – вслед ему любезно протянул Лаккомо.

Отчего хозяин был вынужден еще раз церемонно поклониться, хоть и отошел на пару шагов.

Жейк втыкал в это действие, как обычно нихрена не понимая.

- У тебя такая физиономия, будто ты его проклял, - ворчнул пират, с опаской глядя на змеиный прищур собеседника.

Лаккомо лишь загадочно улыбнулся уголком губ.

Фарэец задумчиво глянул на обе тарелки перед собой, не зная, с чего начать.

- Это тоже какие-то ваши особые традиции?

- Нет. Просто он пытался убедить меня, что для тебя его фирменная рыба закончилась, в то время как мелочь ему не жалко. Зато для меня она у него непременно нашлась. Ешь. Я заказал для тебя.

- Аа! – со знанием дела многозначительно протянул Жейк. – Этак они у тебя тут либо смелые, либо тупые, если так выпендриваются.

Аллиет-Лэ вместо ответа потянулся за бокалом и отпил воды. Пират взял приборы с голодными глазами подтянул к себе золотую нежно прожаренную рыбку абсолютно обыкновенной формы и… посмотрел на собеседника.

- Ну, ты сам-то не голодай, - сказал Жейк заботливо. – Возьми вот вторую. Оно хоть вкусное?

Лаккомо скосил глаза на серебристые рыбные палочки во фруктах и невольно сглотнул.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проект: Полиморф. Созданный монстр. Том 2 (СИ) - "Liziel".
Книги, аналогичгные Проект: Полиморф. Созданный монстр. Том 2 (СИ) - "Liziel"

Оставить комментарий