Читать интересную книгу Сын Неба. Странствия Марко Поло - Эйв Дэвидсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73

А паж Оливера, энергично кивнув, опять застенчиво отвернулся.

— Ага! Так значит, ты все прекрасно слышишь и понимаешь — и увечен лишь твой язык. Надо бы спросить твоего хозяина, как так получилось. Тогда, быть может, мы сумеем подыскать тебе лекарство. — Марко внимательно приглядывался к юному пажу, прикидывая, какое средство тут может помочь… Что, если, к примеру, использовать тончайшие акупунктурные иглы… И вдруг черты лица юноши показались венецианцу мучительно знакомы. Как бы в шутку Марко протянул руку и сдернул с головы пажа непомерно глубокую шапку. Целый каскад темно-каштановых волос рассыпался по плечам мнимого юноши — и охваченный волнением Марко наконец догадался:

— Си-шэнь!

— А я все гадала, когда же ты меня узнаешь. И будешь ли рад видеть, застенчиво улыбнулась девушка.

— Конечно же я рад тебя видеть! Но как ты здесь оказалась… и знает ли Оливер, кто ты на самом деле?

— Мой отец и Олавр были братьями по оружию, — ответила Си-шэнь, поправляя развевающиеся на ветру волосы. — И каждый из них не раз рисковал жизнью ради другого.

Сфинкс с внимательным блеском в золотистых глазах прислушивался к отгадке очередной загадки.

Си-шэнь продолжала:

— Мой отец был смертельно ранен отравленной стрелой в диких куманских степях. Волею судьбы его ранили сородичи тех лазутчиков Хайду, что подстерегли впоследствии и тебя. И когда мой отец умирал на бессильных руках Олавра, он попросил северянина разыскать меня, его единственное дитя. Потом мой отец умер. — Тут Си-шэнь на миг опустила глаза долу — и снова взглянула на Марко. — Олавр поклялся своим северным богам, что позаботится обо мне так же, как мой отец нередко заботился о нем. Но мать моя умерла, когда я была еще совсем маленькой, а ухаживать за ребенком Олавр не мог. Тогда он отдал меня в труппу бродячих актеров, которые обещали обо мне позаботиться и обучить акробатике. И с тех самых пор Олавр время от времени появлялся в городах, где мы выступали. Появлялся нежданно, желая убедиться, что со мной все хорошо. Когда же он услышал о планах моего хозяина продать меня как наложницу для оплаты игорных долгов, лицо его побагровело от гнева. Олавр настаивал, чтобы я бросила труппу… но идти мне было некуда. В Катае не очень уважают одиноких женщин низкого происхождения. А потом я встретила тебя — и выбор стал мне ясен. Олавр раздобыл мне доспехи, и мы двинулись по следам ваших коней, пока не обнаружили тебя — пойманного в ловушку людьми той же породы, что убили моего отца. С тех пор мы тебя и сопровождаем. Я бы последовала за тобой и дальше… если только ты не…

— Даже и не думай… больше я тебя уже не потеряю, — хриплым от избытка чувств голосом выговорил Марко. А потом поцеловал Си-шэнь — целовал еще и еще.

Но жаркие их объятия прервались пронзительным вскриком маленького сфинкса — и тот, весь дрожа, прыгнул Си-шэнь на колени. Марко взглянул в ту сторону, куда испуганно таращились золотистые глаза сфинкса, и увидел отряд вооруженных длинными копьями людей. Людей странных и диких, чьи голые тела были размалеваны грязью в красно-белую полоску, чьи выпуклые надбровия казались пережитком какой-то стародавней эпохи. Но самое главное — сзади у них виднелись плоские мясистые хвосты.

26

Тай: Расцвет.

Земля поддерживается дарами небес.

Царевна должна выйти за низкорожденного.

Марко пробудился от странного сна. Да и спал ли он? В голове вертелись бессвязные образы. Вот Си-шэнь в одежде пажа Оливера… вот из-под шапки падают темно-каштановые волосы… Но почему Си-шэнь привиделась ему именно сейчас? Взаправду ли она оказалась здесь — или, как и плоскохвостые дикари, то всего лишь очередное обманное сновидение проклятого Острова Утех, где никак не разберешь, где сон, а где явь? Взаправду ли аборигены отобрали у него Си-шэнь — сейчас, в то самое время, когда он снова ее обрел? Взаправду ли размалеванные грязью дикари тащили отчаянно вырывавшуюся девушку прочь? И правда ли, что маленький сфинкс, рыча, хватал их за ноги, пока его пинками не отшвырнули в сторону? Или Марко, лежа в странном оцепенении, видел сон? Так сон это или не сон?

— Это не сон, — сказал сфинкс, деловито зализывая золотистую шкурку на израненном крыле и восстанавливая привычную горделивость, понесшую урон от грубых пинков.

— Надо найти Оливера, — мигом проснувшись, заторопился Марко. — Потом мы вместе разыщем Си-шэнь.

Оливера они обнаружили невдалеке от берега — похоже, он как раз шел их предупредить. Но глаза северянина были налиты кровью, а челюсть отвисла словно душу его забрали странные духи снов этого острова. Впрочем, Марко видел его таким не впервые. Порой Оливер прикладывался к мутному напитку из перебродившего проса. Порой вдыхал пары липкого состава из маковой соломки, который катайцы называли не иначе как «грязью». А порой им словно овладевал какой-то дух или демон. Тогда он упирался взглядом куда-то, где для сторонних глаз вроде бы ничего особенного не было. Или бубнил, бормотал, распевал и даже кричал, подобно языческим шаманам и колдунам, которых дядя Маффео нарек «пророками сатаны».

И теперь духи сна явно овладели разумом Оливера. Казалось, он даже не слышит настойчивых слов Марко. Не реагировал северянин и на отчаянные попытки его добудиться. Потом Оливер что-то забормотал — то глядя прямо на венецианца, то отворачиваясь. Бормотал он на своем языке, с бесконечными запинками и паузами. Наконец, перешел на тот смешанный язык, что изобрели они с Марко. Но хотя слова — словно исходящие от разноязыкой толпы — были понятны, смысла в них не проглядывало.

Наконец венецианец прервал Оливера:

— Ничего не могу понять.

А тот устремил на Марко безумный взгляд и, еле ворочая языком, ответил:

— Удачливый сын Краснорожего Плута искал лозу за морем… а обремененная шипами лоза — то, что ты ищешь… но кудрям малышки должно остаться под маской…

— Да о чем ты говоришь? — воскликнул Марко. Но с таким же успехом можно было требовать ясности от какой-нибудь старой карги, что бормочет себе в бороду у очага и тянет морщинистые клешни к светящимся яйцам в угольной жаровне. — Пойдешь с нами искать Си-шэнь? А, Оливер? — спросил затем Марко. Но ответа не получил. — Ну… тогда выпей крепкий травяной настой, который катанцы зовут «чаем». Он прочищает мозги. Ладно, Оливер? Чтобы мы могли…

И опять никакого ответа. Большая светловолосая голова Оливера медленно склонилась на песчаную землю. Северянин провалился в мертвецкий сон тех, кем овладевали духи этого острова. И единственным его откликом стал раскатистый храп.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сын Неба. Странствия Марко Поло - Эйв Дэвидсон.
Книги, аналогичгные Сын Неба. Странствия Марко Поло - Эйв Дэвидсон

Оставить комментарий