Читать интересную книгу Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана. Том 2 - Бенджамин Рошфор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 99

- Ах! какая прелестная супруга, - вздохнул Тюльпан, когда она их покинула. - Эта супружеская пара вызывает зависть и желание подражать им. А как вы считаете? Такая простая и спокойная жизнь, не так ли!

- Я тоже так считаю, - с проникновенным видом сказал Амур Лябрюни. - Я ведь фактически не парижанин. У меня в Париже только бюро. Я живу в Пасси, в мирной деревне, где у меня небольшой домик. Знаете, мой друг, я тоже мечтал о славе; мечтал стать солдатом, потом кардиналом. Я встретил Марию как раз вовремя, чтобы избежать этих ошибок.

- Это ваша жена?

- Да. Если бы вы знали, как я соскучился о ней. Ах, скоро моя инспекция здесь закончится и я готов мчаться сломя голову, чтобы увидеть её, Пасси, наших несушек и наши томаты.

Когда они расставались на ночь, стоя на лестничной площадке, Лябрюни сказал:

- Вы скоро отплываете, мой друг? Да, я понимаю! Вас ведь снова ждут приключения!

- Но зато вас ждут Мария и ваши томаты, - задумчиво сказал Тюльпан, но так как он слишком нагрузился грушевым ликером для того, чтобы вступать в интимные разговоры, то только на следующий день открыл своему новому другу тайную сторону своей души.

* * *

- Понимаю, - сказал Амур Лябрюни, - вы, как говорится, находитесь на перепутьи. Вы ещё слишком молоды, но большой жизнненный опыт и благополучное избавление от многих опасностей несколько ослабили вашу решимость; у вас отчасти иссякло желание следовать тем же путем. Слава теперь представляется вам ненужной и сражения кажутся лишенными смысла, тогда как несчастная любовь может оказаться единственной побудительной причиной - и вы говорите мне...Как вы это сказали?

- Что я не знаю, что со мной происходит, - сказал Тюльпан.

Устроившись на террасе прибрежной таверны они проболтали ещё пару двух часов с маленькими чашечками кофе в руках. В порту суда всех размеров и самого разного водоизмещения исполняли свой плавный балет под парусами, но это не вызывало у Тюльпана никакой ностальгии. После его кошмарной прогулки на борту "Сэра Бэзила Джонса" море и корабли все ещё вызывали у него тошноту.

- Так вот, - заключил Лябрюни... - вы не знаете, что с вами происходит. Если не считать, - добавил он с понимающей улыбкой, - если не считать, что вы смутно мечтаете о Марии, несушках и томатах.

- Это очень странно, - сказал Тюльпан, - в моем возрасте думать об отставке. - Он слабо улыбнулся.

- Мой друг, вам нужен отдых и после этого все будет в порядке. Но ничто не заставит вас принять необдуманное решение и немедленно поменяться с кем-нибудь своей судьбой!

- Что бы вы сделали на моем месте, мой дорогой Лябрюни?

Королевский инспектор путей сообщения, казалось, некоторое время размышлял, ответив прямым и открытым взглядом.

- Я возвращаюсь в Париж, - сказал он наконец. - Там, в круговороте большого города вам будет легче... и проще забыть вашу мечту ради другой.

- О чем вы говорите?

- О том, что там вас, возможно, в результате какого-то непредсказуемого поворота судьбы ждет другая Летиция. От несбыточной мечты, которая заставляет вас сейчас так страдать, можно избавиться только сменив её на другую. Кроме того, вы прекрасно знаете, лишь стыдливость и уважение к старой страсти заставляют вас говорить "покой" в то время как вам хочется сказать "любовь".

- Ну и стерва! - загремел Тюльпан, едва не перевернув свою чашку кофе. - Спать с этим старым подагриком! Изменять мне с англичанином! Вы правы, Лябрюни. Именно страсть к прекрасной, юной, восхитительной девушке, вот что мне сейчас нужно. Ради Бога, едем в Париж! У меня есть ещё на что жить месяцев на шесть! (Он вскочил и на этот раз чашка с кофе полетела на землю, но он не обратил на это внимания.) - Я вернусь, чтобы написать пару слов Джону Полю Джонсу с просьбой простить меня, а завтра утром я сажусь в дилижанс и отправляюсь в столицу.

- Ничего подобного. Вы поедете со мной. Я выезжаю на заре и у меня есть личный экипаж, мой дорогой Фанфан.

Хороший экипаж, рессорная подвеска, быстрые лошади, умелый кучер - и они увидели Париж вечером следующего дня, а незадолго до полуночи карета пересекла спящую деревню Пасси (где только несколько собак откликнулись на появление путешественников), проехала арку, украшенную цветами, покатилась, теперь уже медленно, по узкой, покрытой гравием дорожке, по обе стороны от которой в темноте поднимались кусты томатов и спали куры, и остановилась наконец перед ступеньками крыльца изящного домика, белые шторы которого были опущены на ночь.

Прежде чем Амур Лябрюни успел позвонить, дверь распахнулась и на пороге в длинной ночной рубашке с восхитительным чепчиком на белокурых волосах и подсвечником в руке появилась прелестная юная женщина, вызвавшая изумление у Тюльпана.

- "Вот это да! Я понимаю теперь, почему он так скучал по ней" подумал он про себя, тогда как Лябрюни, расплыв шийся в блаженной, улыбке, голосом, прерывающимся от гордости, сказал:

- Вот это моя Мария, друг мой.

- "Что касается томатов, то этот выше всяких похвал. О-ля - ля! Вот что мне нужно!" - несдержанно воскликнул Тюльпан, но, естественно, сделал это в глубине души, а то, что он сказал, целуя пальцы Марии Лябрюни, звучало гораздо скромнее:

- Мое почтение, мадам. Я сконфужен таким моим вторжением, но...

- Я пригласил его, моя милая, - прервал его Лябрюни, пропуская в дом. - Это гордый и открытый юноша, с которым я познакомился в Бресте и который, надеюсь, станет твоим другом также, как он стал моим. Видишь ли, он намерен завоевать Париж.

- О, не весь Париж, мадам, - сказал Тюльпан, не осмеливаясь поднять глаза на смутившуюся Марию, так как чувствовал, как у него неожиданно закипела кровь.

- Добро пожаловать, мсье, - она без улыбки, повернулась на каблуках, чтобы проводить их в маленький уютный салон в стиле Людовика ХVI. Кучер внес его скромный багаж (включая прекрасную трость) в коридор. Лябрюни продолжал говорить о своей жене, которая только что вышла, с воодушевлением человека, который покупал устриц, а нашел жемчужину:

- Она сейчас что-нибудь соорудит по случаю нашего приезда, мой друг, вот увидите. Она понятия не имела, что я вернусь сегодня ночью, но такова моя Мария: она знает прекрасный аппетит своего Амура и у неё всегда есть что-нибудь готовенькое, что позволит нам заморить червячка.

- Скажите, - спросил понизив голос Тюльпан, который все ещё не мог прийти в себя от появления этого чудесного создания, - я не слишком шокировал мадам Лябрюни?

- Конечно, нет, и хватит об этом! Не так ли, моя голубка (в этот момент голубка вошла в комнату с двумя тарелками колбасы, двумя столовыми приборами и салфетками), ведь мой друг не слишком шокировал тебя? Не мог же я бросить его ночью в Париже с тем, чтобы он искал себе пристанища? Я сказал ему: никаких церемоний! Отправляемся ко мне домой, где найдется подходящий кров.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана. Том 2 - Бенджамин Рошфор.
Книги, аналогичгные Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана. Том 2 - Бенджамин Рошфор

Оставить комментарий