Читать интересную книгу Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
и все находится на своих местах, но уже начинают вваливаться глаза, бледнеет и выпадает шерсть и запах… сладкий смрад разложения. Они идут по коридорам, сопровождаемые молчаливыми дворцовыми стражами и Сяо Тай совершенно точно знает, что среди тех, кто сопровождает их нет ни одного мертвяка. Все — живые люди.

Она семенит вслед за Ли Шаном, упираясь взглядом в его широкую спину и думает о том, что Вишенка-то оказывается та еще шалунья. Приглянулся чем-то ей этот Ли Шан, так и пусть. Честным пирком да за свадебку, как говорится. Правда сам Ли Шан сопротивляется, ну так это ненадолго, Вишенка девушка целеустремленная, уж если что в голову пришло так не выбьешь потом. Спина Ли Шана неожиданно прекращает движение, и она едва не упирается в нее носом. Выглядывает из-за него. Дверь. Высокая и большая. Орнамент из драконов, изрыгающих пламя, двое гвардейцев в золоте, не те, выкрашенные в желтый цвет кожаные доспехи, что носят Золотые Карпы Ли Шана, а вот прямо золото на стальных наплечниках, шлемах и наголенниках. На теле — что-то вроде бригантины или зерцала, доспех из прямоугольных стальных пластин с позолотой. В руках — грозно выглядящие алебарды. Что характерно — все и везде чистенько, никаких нитей мицелия не свисает с потолков и по углам, никаких агрессивных мухоморов или черепах. Вполне себе человеческий дворец, если бы не запах…

— Госпожа Кали и сопровождающие ее лица к Генералу Лю! — объявляют их, гвардейцы отступают в стороны, двери открываются и Ли Шан, до сих пор шедший впереди — делает шаг в сторону. Она неожиданно становится первой, словно это он во главе их маленькой группы.

Сяо Тай выпрямляет спину, поддергивает вверх подбородок и вплывает в тронный зал Славного Города Ланьин, в приемный покой Генерала Лю.

Тронный зал тоже не похож на логово бешенного гриба-паразита. Как и полагается тронному залу — посредине, на возвышении, стоит трон. Сводчатый потолок тронной залы теряется где-то вверху, дневной свет льется оттуда, через цветные витражи, украшая зал разноцветными колоннами света. Завораживающее зрелище… но Сяо Тай не до любования архитектурой и пейзажами. Она смотрит на трон, ничем не выдавая своего удивления. Трон пуст.

Она представляла себе Генерала Лю как сурового мужчину с окладистой седой бородой, мужественного воина… с половиной головы, которую съел паразит. Он… невидим? Сфера Ци не охватывает всю залу, в ее радиусе никого больше нет, кроме ее самой, Ли Шана, Вишенки и Джи Джи. Это розыгрыш? Или все-таки Генерал Лю — это не человек, а скорее такое, собирательно понятие, а всем в городе правит Совет Трех Толстяков, которых она тут все равно не видит? Уж Толстяков она бы не пропустила…

— Госпожа Кали! — окликают ее и она поворачивает голову. Справа, у окна. Она подходит ближе. Большой стол с картами и документами на нем, несколько человек склонились над ним. Один — выпрямился и смотрит на нее с улыбкой. Человек невысокого роста, у него короткая стрижка, широкая улыбка на лице и нелепо торчащие в разные стороны уши. Одет он в простую синюю рубашку и его статус выдает только меч в потертых ножнах, висящий на поясе. Ножны потертые, но очень дорогие… а в рукояти меча, в навершии — мерцает самый большой рубин из тех, что она когда-либо видела. На поясе — нефритовая подвеска с гуань «Полководец, Сокрушающий Замыслы Врага». Генерал Лю Байгу.

— Я рад приветствовать Госпожу в нашем Славном Городе, — говорит он: — к сожалению дела, дела… меня все никак не оставят в покое. Господа. — он поворачивает голову к тем, кто склонился над огромной картой на столе: — вынужден прервать совещание. Давайте прервемся на этом, и вы сможете наконец отдохнуть, и я проведу время в приятной компании, а не со старичьем, которое только о войне и говорит.

— Ха! — отзывается один из его советников, высокий и худощавый, с седой бородой и шрамом через все лицо: — тебе ли говорить, Лю! Ты у нас первый кто бежит от отдыха и проводит все время над картами или с мечом в руке. Хотя, да. Я наконец буду избавлен от необходимости смотреть на твое лицо. Не давайте ему спуску, Госпожа. — кланяется он Сяо Тай и та машинально кланяется в ответ, а в голове у нее возрастает недоумение.

— Все, ступайте уже. — улыбается Генерал Лю: — не смущайте Госпожу Кали. Своим шуточки оставьте для вечернего пира. Помните, что сегодня фестиваль? Лин Канг, ты проиграл в прошлом соревновании выпивох, так что постарайся. Все, пошли вон, видеть вас не могу. — говорит он, улыбаясь и давая понять, что его слова лишь шутка. Сяо Тай быстро окидывает взглядами покидающих их советников, отмечая, что ни у одного на лице нет страха, никто не потеет, ни у кого не учащается сердцебиение, это не спектакль для вновь прибывшей… что же получается? Генерал Лю — такой? Его образ в голове совершенно не вязался с этим улыбчивым и открытым человеком, который позволял своим подчиненным подшучивать над ним и относился к ним с уважением. Даже в Братстве такого не было, там тебе твой уровень быстро напомнят, если позабыл, а уж в официальных учреждениях и вовсе лизоблюдство и начальникопоклоничество процветало махровым цветом! Кто он такой? Как он умудряется править так?

— Рада нашему знакомству. Много слышала про вас, Генерал. Поистине, слава о ваших талантах опережает вас. — наклоняет голову она: — а это мои спутницы. Госпожа Ди Джиао, прямая наследница Клана Лазурных Фениксов и Сакура Номоки, по-здешнему — Юиньтао, Вторая из Семнадцати Сильных.

— Мое имя — Лю Байгу. — наклоняет голову в ответ Генерал: — и не стоит верить всяким слухам. Я не убивал дракона и не выпивал Озеро Искренней Радости, не вбивал гвозди в доску своим мужским достоинством и не соблазнил за раз весь персонал «Дома Утренней Свежести». Это все выдумки. Я — обычный человек, который хочет чтобы люди в Лань жили счастливо и долго, чтобы край процветал Волей Небес и моей скромной помощью.

— Так про мужское достоинство тоже неправда? — округляет глаза Сяо Тай: — а я так надеялась…

— Увы. — расплывается в широкой улыбке Генерал: — проклятые слухи. Я просто зацепился штанами за торчащий гвоздь и порвал штаны… но людская молча беспощадна. Со злости я вбил гвоздь в доску, вот и все. Простите, если разочаровал вас, Госпожа Кали.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов.
Книги, аналогичгные Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов

Оставить комментарий