— Нет, Теон, вы не правы! — горячо заговорил Патрик. — Я доберусь до них. Я сделаю это. Даже если мне придется потратить на это всю жизнь.
— Я понимаю вас, Патрик, — вздохнул Аланг. — Я все понимаю.
Дверь палаты открылась, из нее вышел врач в светло-синем халате и такого же цвета шапочке. Аланг и Ло разом поднялись.
— Как, доктор?
Тот отвел глаза в сторону.
— Никаких гарантий дать не могу. Положение слишком тяжелое. Скрывать не буду: шансов очень мало.
Ло взялся за воротник рубашки — расстегнуть пуговицу…
ВМЕСТО ЭПИЛОГА
— …нашему Великому братству нанесен серьезный удар, — негромко говорил мужчина в ярко-желтом балахоне. — Но «триада» не умерла и не умрет. Наш священный союз вечен, как Поднебесная, где он был рожден. Царь Небо, царица Земля и светлые духи наших предков, будьте свидетелями моих слов!
Мужчина кончил говорить, опустился в кресло и, повернувшись к Тану, который сидел рядом в алом одеянии Красного Жезла, негромко произнес:
— Для «Си-Ай-Ю» слишком большая роскошь иметь таких людей, как Аланг или этот, как его…
— Ло, — подсказал Тан и тут же добавил: — Я понял вас, экселенц. Скоро они не будут мешать нашему Великому братству.
— Ничего вы не поняли. Эти люди нужны нам. Подумайте хорошенько, как это сделать… Или у нас мало золота? Или есть люди, которые к нему равнодушны?
— Слушаюсь, экселенц.
Тан бросил взгляд на Желтого Дракона. Он никак не мог привыкнуть к его новым, измененным после пластической операции чертам лица. И только голос Желтого Дракона, усталый и высокомерный, по-прежнему внушал ему страх.
Примечания
1
В старом Китае вечернее и ночное время делилось на двухчасовые отрезки, которые назывались стражей. Первая страха начиналась в семь часов вечера.
2
Праздник фонарей отмечался в старом Китае 15-го числа первого месяца по лунному календарю. В праздничную ночь жилища украшались разноцветными фонарями, по вечерам на улицах устраивались шествия с изображением дракона.
3
Цинская династия господствовала в Китае до 1912 года.
4
Древнекитайский философ (I в. до н. э.), положивший начало коифуцианству — одной из религий, и поныне существующей в Китае.
5
Одно из нарицательных имен Конфуция.
6
Черная бархатная шапочка, которую носят малайцы.
7
Частный музей нефритовых скульптур эпохи династии Сун и Цин (X–XVII вв.), известный под названием «Хаус ов джейд» (Дом нефрита — англ.).
8
Китайская рисовая водка.
9
Древнейший памятник китайского народного песенного творчества.
10
Роман китайского средневекового писателя Ши Най-аня о восстании крестьян в XII веке.
11
Район между Таиландом, Лаосом и Бирмой, где местные жители выращивают опиумный мак.