Читать интересную книгу День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 66
будут править только мои потомки, или страны не станет, не пройдет и полувека. А тот, кто попробует занять моё место, не сможет вырастить своих детей”, - процитировал король, тут же пояснив: — Это если постараться дословно передать на современном языке ту старинную речь.

— Один в один! — потрясенно выдохнул Данкур.

— Вот именно! — воскликнул мужчина, сцепив кисти рук в замок, будто отгораживаясь от нависшей над ним опасности. — Когда мне перевели ту историю, всё сразу сошлось, сомнений не осталось. Там же тоже лет через двадцать начались похожие катаклизмы в горах, у короля с новой возлюбленной долго не было детей. Но та, похоже, была искусной магичкой и умудрилась всё-таки понести, но доносить так и не смогла, хоть и окружила себя лекарями, особыми артефактами, приложила все силы. В общем, не помогли ей все ухищрения. В стране начались волнения, и король, спасая от возмущенной толпы новую жену, был сброшен вместе с ней со стен дворца на пики стражи, перешедшей на сторону народа.

— А дальше? — почти прошептала девушка.

— Вернулась королева с уже взрослым сыном, которого сберегла, выдав за него одного из детей слуг. Оказывается, почти сразу вслед за настоящей королевой новая жена короля почти сразу послала наёмников, которые должны были убить законного наследника престола, чтобы расчистить путь её будущим детям. Убитого мальчика даже привезли как доказательство исполнения приказа правительницы, но это не спасло убийц, бывшая фаворитка позаботилась о том, чтобы сохранить в секрете свое соучастие в злодеянии.

— А как тогда об этом стало известно? — удивилась Дарайя.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Ну, и у стен есть уши, — сделал страшные глаза Редимер. — Не все верные слуги ушли вместе со старой королевой, она оказалась умной женщиной и оставила несколько самых преданных ей людей во дворце, напоследок показательно отлучив их от себя под разными предлогами. Таким образом она и узнала о готовящемся покушении на сына, смогла переиграть соперницу.

— Всё равно мальчика жалко, слуга он или принц! — расстроенно проговорила девушка, отвернувшись к окну, за которым показалась уже знакомая дорога к Академии.

— Конечно жалко, — поддержал её король. — Но в те времена были суровые нравы. Хотя, как показала жизнь, не сильно-то нравы и изменились.

— Вы про безумного короля? — уточнила Дари.

— И не только про него. Слышала, какой ужас в соседней Тербии случился? К счастью, там наследницу тоже удалось спасти, да ещё и чуть ли не в другом мире*.

— Да, но заговорщики были из Нербии, если я правильно помню, — девушка почти обвиняюще посмотрела на Редимера. — Такое чувство, что тут у вас традиции такие.

— У нас, дорогая моя, у нас, — грустно улыбнулся король. — Это и твоя родина тоже, да и к прошлому правителю ты имеешь самое непосредственное отношение.

— Простите, не хотела… — буркнула Дарайя, до сих пор ощущавшая себя простой лурбийкой, никак не связанной с местными тайнами и ужасами.

— Прощаю… На первый раз… Только потому, что свидетелей не было, — тихо и серьезно ответил Редимер.

— А я — не свидетель что ли? — ухмыльнулся его племянник, попытавшийся хоть немного разрядить сгустившуюся атмосферу в уже подъезжавшей к воротам Академии карете.

— Ты — соучастник! — оттаяла девушка, по-дружески хлопнув юношу по плечу. — Ладно, я всё поняла, будем жениться, раз так надо.

__________________

* История про чудом уцелевшую наследницу Тербийских монархов описана в книге “Здравствуйте, я ваша… тёща!”

Глава 48

Дарайя успела до ужина немного отдохнуть, принимая ванну, поэтому её первоначальное желание быстренько ухватить что-нибудь в столовой и унести это к себе, чтобы никого не видеть, уже прошло. Но и очутиться в толпе голодных студентов до сих пор не хотелось, вообще не хотелось любой толпы рядом. Она решила присоединиться к Ками и её деду, как частенько делала ранее.

Осторожно поведав о поездке на запад, девушка постаралась обойти секретные пока темы, чем ещё больше заинтриговала подругу.

— Ну давай, рассказывай, с какой целью вы на самом деле туда катались! — не выдержала Камирайя, как только Бил Элдор закончил ужинать и вернулся в библиотеку, оставив девушек вдвоем.

— Ты можешь поклясться никому не выдать ни словом, ни намеком, ни ещё как-нибудь то, что сейчас услышишь? — подумав ответила Дари, решив, что всё равно вскоре эта тайна будет раскрыта.

Брюнетка произнесла стандартную формулу клятвы и еще более заинтригованно впилась взглядом в подругу.

— Я скоро выйду замуж! — решилась наконец прервать молчание та, повернув голову в сторону окна, так оказалось легче делиться своими трудными решениями.

— За кого? — не удержалась от реплики Камирайя.

— За короля Редимера… — тихо ответила Дари.

— Так это он?.. — губы её приятельницы как-то странно скривились. — В него ты влюблена?

— Что?! — удивилась блондинка, а потом с горечью добавила: — Нет, это другой человек…

— Тогда зачем?! — лицо Ками всё больше напоминало скорбную маску. — Если ты его не любишь? Или это он так сильно влюблен?

— Да нет! Мы неплохо ладим, конечно, но любви там точно нет.

— Не понимаю… — по щекам брюнетки поползли дорожки слёз.

— Да что случилось? — встревожилась Дарайя, наконец заметив состояние подруги. — Почему ты плачешь? Если из-за меня переживаешь, то не нужно. Я уже всё обдумала и решила.

— Нет, дело не в тебе… — почти справилась со слезами Камирайя. — Просто я люблю его…

— Кого? — не сразу сопоставила факты её подруга. — Редимера?! Но когда?

— Хмм… А много ли нужно времени? Да и он часто бывал у нас. Если б я знала, что так выйдет, постаралась бы находить занятия на те вечера, — горько проговорила брюнетка, совсем сникнув и спрятав лицо в ладонях.

— Подожди! Я же могу выйти за Данкура!

— А он здесь при чём? — окончательно запуталась Ками.

И Дарайе пришлось рассказывать с самого начала, не забыв рассекретить родственные связи юноши. И про своих предков упомянуть, про то проклятие, которое теперь мало того, что портит жизнь ей и мужчинам из королевского рода, так ещё и приносит немалые беды простым людям. Вспомнив про малыша с ожогами, девушка тоже не удержалась от слёз, и теперь подруги сидели, обнявшись, на небольшом диванчике и уже более спокойно и деловито обсуждали сложившееся положение.

— Только если я выйду за Данкура, то Редимер сделает его королем, — решила внести ясность Дари. — Ты как к этому относишься?

— О, это даже к лучшему! — повеселела Камирайя. — Мне будет проще поведать о своих чувствах, да и шуршащие нарядами толпы придворных дам…

— Подожди, он всё-таки останется дядей короля, поэтому дамы никуда не денутся, наверное.

— Ой! — спохватилась вдруг влюбленная девушка. — Мы тут вовсю планируем, а даже не знаем, может, у Редимера уже есть

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова.
Книги, аналогичгные День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Оставить комментарий