Читать интересную книгу Куда заводит страсть - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 79

– Ты думаешь? Иногда мне совсем не кажется… – Под испытующим взглядом карих глаз Розали запнулась, сообразив, что Мирель, вероятно, все понимает.

"Наверное, мои чувства к нему видны как на ладони, – думала Розали. – Можно ли доверять Мирель?"

Размышления ее прервал подошедший лакей, открывая дверцу и помогая им обеим выйти из экипажа.

Путешествие утомило Розали. Она растерянно стояла, щурясь от яркого солнца, а Мирель оглядывалась по сторонам с нескрываемым интересом, не отходя, однако, ни на шаг от своей госпожи.

– Наш приезд оказался неожиданным, – сказал Рэнд, предлагая руку Розали и ведя ее к парадной двери. – Через несколько минут все будет готово.

Они вошли, и Розали, забыв обо всем, с восхищением замерла на месте. Интерьер замка превосходил самые бурные ее фантазии.

Галереи с балюстрадой, обрамляющие второй этаж, были украшены гобеленами и великолепными картинами.

Над арками и дверями красовались изваяния фантастических фигур, у стен стояли статуи в натуральную величину.

Все было выдержано в деликатных бледных тонах: светло-голубой, кремовый, лавандовый цвета контрастировали с блеском золотой инкрустации в стиле рококо, украшавшей стены и потолки залов.

– Когда-то здесь все было иначе, – заметал Рэнд. – Просто, сдержанно и без излишней вычурности. Но в свой последний приезд сюда моя мать многое переделала.

Розали кивнула, не говоря ни слова, удивляясь, как может человек жить среди такой торжественной роскоши.

Замок казался столь же непригодным для жизни местом, как пышная декорация или изящное произведение искусства. Это захватывало дух, но как ежедневно соприкасаться с этим?

– Не беспокойся, – успокоил ее Рэнд. – Большинство комнат не так ошеломляют. Смотри, к нам идет мадам Альвин. Вместе с мужем она заботилась о замке все это время. Это очень уважаемые люди. А, мадам Альвин! – поприветствовал он женщину.

Полная дама с приятным лицом подошла к ним и неожиданно быстро заговорила. Лицо ее светилось добротой, и все в ней – от аккуратно уложенных волос до безукоризненно чистого платья и накрахмаленного фартука – дышало покоем и домашним, материнским уютом.

Розали чувствовала себя такой уставшей, что не вслушивалась в беседу, понимая только отдельные фразы Рэнда. Кажется, он представил ее как "моя маленькая кузина из Англии", объяснив, что Розали навещала своих родственников, живущих во Франции, а в Париже ее настигла лихорадка, и вот они здесь в надежде отдохнуть и поправить здоровье. Он закончил словами:

– Рози, позволь тебе представить мадам Альвин.". Мадам Альвин, мисс Розали Беркли.

– Берк… – начала было Розали, потрясенная именем, под которым ее представили, а Рэнд посмотрел на нее с улыбкой и сказал:

– Я знаю, как ты устала, моя маленькая сестричка…

Сейчас мадам Альвин приготовит для тебя комнату.

Кузина Розали Беркли. Это была роль, которая сулила Розали немало неожиданностей.

– У нас уже все давно готово, – живо ответила мадам Альвин и принялась энергично отдавать распоряжения.

– Элизар, позаботься о чемоданах. Нинетт, покажи мадемуазель и ее компаньонке их комнаты и тотчас беги за своей сестрой, она поможет тебе па кухне. Джереми, сундуки, которые… Где этот сорванец? Элизар, найди его и передай, что нам нужен его дядя, старший дворецкий…

Нинетт, крупная светловолосая девушка лет двадцати, повела их наверх, чтобы показать спальные покои. Посмотрев на показавшуюся ей бесконечной лестницу, Розали неуверенно пошла следом. Спотыкаясь от свинцовой тяжести в ногах, она, однако, дала себе слово быть независимой от Рэнда насколько возможно, хоть в мелочах.

– Упрямая маленькая глупышка, – услышала она тихий голос. – Решила, что так и будешь идти и не попросишь ничьей помощи? Может быть, ты и чемоданы захочешь сама поднимать?

Бледная от слабости, Розали молчала, и тут Рэнд решительно поднял ее на руки, держа легко и крепко.

– О бедная мадемуазель, – вздохнула им вслед мадам Альвин. Розали закрыла глаза и покорно прильнула щекой к плечу Рэнда. Он осторожно понес ее наверх, следуя за горничной, идущей впереди.

"Как странно, – думала Розали, – что судьба поставила меня в полную зависимость от Рэнда. А ведь ему многие не доверяют, у него репутация самого безответственного человека в лондонском свете. Что заставляло его заботиться обо мне, защищать меня?"

Наконец они поднялись в комнату, отделанную в золотых и пастельных тонах. Розали окинула взглядом изысканную маленькую кровать, покрытую бледно-розовым покрывалом, золоченый туалетный столик, богато украшенное зеркало, стены, причудливо расписанные узором из херувимов, облаков и изящного растительного орнамента.

– Ты уходишь? – спросила она.

– Моя комната внизу, – ответил Рэнд, накрывая се легким покрывалом. – А комната Мирель рядом с твоей.

Отдохни, и ты почувствуешь себя лучше, любовь моя.

Смущенная его нежностью, она закрыла глаза. Розали выглядела так беспомощно на больших кружевных подушках, что Рэнд не мог уйти, оставив ее одну.

– Ты тоже пойдешь отдыхать?

– Нет, у меня еще есть дела.

– Какие? – снова спросила она, и Рэнд улыбнулся.

– Тебе не нужно беспокоиться, я не уйду слишком далеко от тебя.

Он поправил ее волосы.

– А что ты будешь делать? – сонно проговорила Розали, успокоенная его лаской.

– Ждать, когда ты проснешься. И еще – принимать нужные решения.

– Они касаются меня? – Его пальцы тихо скользнули по ее щеке.

– Нет, – ответил Рэнд низким голосом. – Разве я могу?

Он продолжал осторожно ласкать ее.

– Я нахожусь сейчас в положении рудокопа, который нашел бриллиант среди горных кряжей. У него никогда не было такого богатства, и он боится потерять его. И тысячи вопросов не дают ему покоя: какую оправу он должен заказать? И как уберечь сокровище? И как не стать скупцом и скрягой?

Погружаясь в сон, Розали едва слышала его слова. Позднее она пыталась вспомнить, ощущала ли она нежное прикосновение его губ к своей щеке, его дыхание, его шепот наяву, или это был уже сон, который опустился на нее подобно тому, как медленные летние сумерки опускаются на землю.

Розали проснулась через несколько часов. Уже наступил вечер. В комнате стояла Мирель с подносом в руках.

– Мадемуазель, ужин готов, прошу вас, – сказала она, ставя поднос на золоченый столик. – Месье распорядился, чтобы сегодня вы ужинали у себя.

Она поправила подушку.

– Из деревни прислали много новых слуг, дворецкого, помощника для чистки ножей и обуви, девушку на кухню и другую прислугу, чтобы привести в порядок все оставшиеся комнаты.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Куда заводит страсть - Лиза Клейпас.
Книги, аналогичгные Куда заводит страсть - Лиза Клейпас

Оставить комментарий