Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ваше Высочество, определять время настолько чётко невозможно, - чуть нахмурился Биг Бо, - я слышал про мехизмы, - неправильно произнёс он не совсем понятное ему слово, - его отсчитывающие, но сам никогда не видел...
- Эти механизмы называются часы, Биг Бо, - поправила его я, - сделаем позже, сейчас будет достаточно солнечных часов, их созданием займёмся чуть позже, - говорила я, а сама думала, как везде успеть?
- Основная работа - благоустройство населения, - вздохнув, договорила: - и чем быстрее у них будет нормальная крыша над головой, тем усерднее они будут работать. И нашим матросам тоже нужны дома. Так что это касается совершенно всех моих людей.
- Приступим немедленно, Ваше Высочество, - ответил Говард, сидевший тут же.
- Итак, - решила я подвести итог сегодняшнему собранию, - Говард на тебе постройка двух общих домов, и нескольких семейных. Раздели территорию разумно, - парень кивал, сосредоточенно хмуря брови, - не забудь о другой части острова, там тоже хватает места, и не смотри на то, что далеко от поместья и хлопковых плантаций, там тоже будет небольшое производство, завтра с утра я лично отправлюсь туда на разведку.
- Большой Бо, на тебе наша "Леди Авантюристка", вход в бухту и часовые там же. А также перешеек, чтобы никто незамеченным не смог к нам проскочить по той единственной полоске суши. Саманта и Сэм твои главные помощники.
- Кристина и Шарль на вас охрана поместья и прилегающих территорий. Наберите хорошую команду. Тем более есть из кого выбирать. Мелоди и Мэри, выберите себе небольшое строение на территории дома, пусть вам помогут его привести в порядок, там будет приёмная для всех, кому понадобиться помощь лекаря или травницы. Пирс, завтра с утра вместе со мной отправишься на исследование полей. Айрис и Ирэн, вы мои уши и глаза, слушайте внимательно, запоминайте и докладывайте. Говард, передай Питеру, что он теперь главный среди рабочих на плантации, думаю, таким образом вчерашние рабы станут чуть больше нам доверять. Всё, можете быть свободны все, кроме Большого Бо и леди Генриетты.
- Мряф! - фыркнула Гроза, сидя на моих коленях, она смотрела на магов, в её больших янтарных глазах читалось удовольствие и полное одобрение.
Оставшись втроём, опустила Грозу на пол и поднялась на ноги.
- Я много думала над вопросом, что делать с пленниками. И недавно приняла решение: бывших подчинённых лорда Парлея усадить в шлюпку, дать еды, воды и отправить в открытое море.
Большой Бо сидел и молча смотрел на меня, в его глазах читалось сомнение, которое он тут же выразил:
- Кэп, вы же понимаете, что они обогнут наш полуостров и прямиком направятся на Большую землю. Там наверняка у них есть кто-то к кому они смогут обратиться за помощью. А желающих отбить у вас эту землю, думается мне, окажется немало. Да и клириков не стоит сбрасывать со счетов.
- Пусть, - я беспечно махнула рукой, - я ведь это делаю не просто так, по доброте душевной, - усмехнулась хищно.
Биг Бо на несколько секунд задумался, а потом, резко развернувшись ко мне, спросил:
- Вы хотите сказать, что вам нужна утечка информации?
- О да, а ещё, когда будете вести их к берегу, погромче обсудите такие вопросы как: новые дома для бывших рабов, освобождение пленных колдунов, и что они теперь свободно могут перемещаться по все Огненной Земле. Пусть погреют уши. Я хочу, чтобы ко мне пришли другие маги. И чем больше, тем лучше. Остров огромен, всем хватит места. Хочу, чтобы эта земля стала богатой, процветающей, а без людей этого достичь просто невозможно.
- Но тогда и Святая Инквизиция будет тут как тут, - покачал головой Большой Бо.
- Посмотри, эти письма - переписка Парлея с неким епископом Мишелем, и последний не лез в дела острова, потому что ему прилично платили. В моих планах поговорить со священником, ему наверняка без разницы от кого получать деньги. Даже если вдруг я не смогу с ним договориться, мне ничто не мешает припугнуть, кого следует, не находишь? В перспективе стоит наведаться на основной материк в близлежащий город. Посмотреть на товары, на людей. В общем, неплохо бы изучить соседа, его силы и возможности. Как говоришь, зовут бургомистра? Лорд Лэндо?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Большой Бо просто кивнул, а я вернулась на стул, прекратив нарезать круги по помещению.
- Леди Генриетта, мне не нравится обстановка в этом кабинете, нужен ремонт.
- План уже составлен, Ваше Высочество.
Я благодарно улыбнулась ей и добавила:
- Генри, пригласи мистера Прэскота. Биг Бо, более не задерживаю, - отпустила и своего маэстре.
Мистер Прэскот вошёл в кабинет сразу же, как вышел Большой Бо.
Щуплый, с тонкими дёргающимися усиками, мужчина средних лет. Маленькие бегающие глазки и острые черты лица придавали его облику практически полное сходство с мышью. В дорогом костюме: белоснежная рубашка с пышным жабо (как в такую жару он может в этом ходить?), тёмно-коричневый сюртук, узкие бриджи того же цвета, заправлены в начищенные высокие сапоги.
- Ваше Высочество! - быстро сориентировался он, галантно поклонившись.
- Вы принесли учётную книгу? - вздохнула, с тоской поглядев в распахнутое окно: на синеющее вдали море и суетящихся внизу людей. Мне хотелось туда, к ним. А не вот это вот всё. Но без разбора дел поместья никак не обойтись, увы...
- Основной доход был с продажи одарённых детей, - подводя итог словам мистера Прэскота, сказала я, откидываясь на спинку стула. - От продажи хлопка выхлоп был мало ощутим... хмм... хмм. Как часто с Большой земли привозили пойманных колдунов? Раз в три месяца? Как раз к началу осени ожидается следующая партия, вот оно как...
Прэскот сидел напротив меня на самом краю стула, словно в любой момент готов был сорваться с места и бежать, куда глаза глядят.
- Леди Генриетта, возьмите эту книгу, - кивнула я на лежащий на краю стола увесистый фолиант, - перепроверьте всё скрупулёзно, - бывший управляющий лорда Парлея едва заметно облегчённо выдохнул, а я, едва сдерживая веселье, договорила, - ожидайте моего решения в своей комнате, мистер Прэскот.
Тот тут же вскочил и низко поклонился:
- Благодарю, Ваше Высочество! Если оставите меня на прежнем месте, то лучшего работника и не сыщете! У меня большой опыт, будьте уверены, я не подведу! - и заискивающе улыбнулся.
Посмотрела ему вслед: мне он не понравился, но судить по одной только внешности - не в моих правилах, поэтому я его дополнительно проверю. Но работать управляющим он более всё равно не сможет, зато получит полную оплату своих трудов и со всеми почестями будет сопровождён на основной материк.
- Отправь к нему Молчуна, пусть проверит его мысли и прошерстит кабинет и спальню, - помолчала пару секунд, после задумчиво протянула: - Думается мне, этот мистер что-то скрывает. И я очень сильно хочу узнать, что именно.
- Будет сделано, Ваше Высочество! - сделав короткий книксен, Генри тихо вышла из комнаты.
Оставшись одна, посмотрела на львёнка:
- Гроза, как думаешь, все попаданки делают стекло на коленке?
- Мряф! - фыркнула она, забавно склонив голову.
- Вот и я хочу заняться его созданием. Но для начала разберусь со всеми письмами Парлея. Несколько дней выделю на изучение острова, и уже потом сяду за составление плана по обогащению.
Львёнок неспеша растянулся на своём пушистом коврике, прежде лениво потянувшись, и, сощурив один глаз, довольно рыкнул:
- Мря!
Глава 40
Интерлюдия
- Полтора месяца прошло, Пит, - заметила Сара, ставя на стол чашу с парящей кашей, щедро приправленной кусочками мяса и сливочного масла.
- Даже чуть больше, - ответил ей супруг, сложив в плетёную корзинку щедро нарезанный ещё тёплый хлеб. - И наша жизнь так круто изменилась, - добавил он, его душа была полна смятения и он всё ещё не верил, что всё происходит наяву, и он не бредит в горячке в темнице лорда Парлея.
- Это не сон, - словно прочитала его мысли Сара, - первую неделю я себя постоянно щипала за руку, чтобы убедиться в этом.
- Алая нить судьбы (СИ) - Айлин Лин - Любовно-фантастические романы
- Донна Роза (СИ) - Лин Айлин - Любовно-фантастические романы
- Мудрость вечности - Lena Bristow - Любовно-фантастические романы
- Магия объединяет (ЛП) - Илона Эндрюс - Любовно-фантастические романы
- Магия объединяет (ЛП) - Эндрюс Илона - Любовно-фантастические романы