Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он открыл дверь и увидел высокую девушку в теплом плаще с капюшоном, из-под которого выглядывали шикарные белые волосы.
— Рози, ну зачем ты бродишь одна средь ночи? — прокряхтел старик,
— Лектор, перестань, кто в здравом уме нападет на магистра Льда? — сказала девушка и зажгла светляк, отправив его к потолку.
— Монстры, — ответил Лектор: Ты где Белку оставила?
— В конюшне. Так что закрывай дверь. И рассказывай, кому я должна за столь неожиданно свалившееся наследство? — сказала девушка, отправляясь вглубь особняка.
— Сэму Уоресс, он из Лиги. Твой отец решил скормить его короне, — ответил старик.
— Он совсем с ума сошел? — воскликнула девушка, а потом добавила: надеюсь ты выкинул эту гадость?
— Ее уничтожили охотники, — ответил Лектор.
— Точно? — прищурилась девушка.
— Ну зачем мне врать? Ты же сама видела, что эта корона делает с людьми, — ответил Лектор.
— Хорошо, что ее уничтожили. Мне в городе проблемы не нужны, — сказала девушка, когда они вошли в одну из гостиных.
— Тебе в городе? — удивился старик, разжигая в камине огонь.
— Королева сделала меня мэром Грейпхавена. Официально титул будет принадлежать моему учителю Клаусу, но сам знаешь, старый маг просто ненавидит всю эту бумажную работу. Так что на мои хрупкие плечи ляжет эта тяжелая ноша, — ответила девушка.
— Сейчас посмотрю что-нибудь на кухне покушать и продолжим разговор, — сказал Лектор и пошел к выходу из комнаты.
— Значит Сэм Уорес… Надо будет с ним поговорить, — задумчиво проговорила девушка.
Том 2 Часть 1 Паучий лес
Глава 1
“Вряд ли мы здесь найдем что-то интересное,” — сказал ворон, и Сэм согласно кивнул. Он шел по полуразрушенной рыночной площади и наблюдал, как многочисленные торговце и их работники убирали мусор, смятые палатки и древесную щепу. Их мрачные лица красочнее всего говорили о том, какие убытки они понесли во время волнений: часть товара втоптали в брусчатку, часть разграбили, а что-то раскидали по площади.
Здесь же трудились и виновники их бед под присмотром десятка городской стражи. Изредка купцы подходили к стражникам, ссыпали им в ладони монеты и уводили бывших разбойников к местам, где раньше стояли их палатки или торговые лавки. Там они с мрачным удовлетворением и энтузиазмом, которому бы позавидовали сержанты в армии, заставляли провинившихся разбирать завалы. После чего награждали вынужденных работников парой тумаков или пинков, и отводили обратно к стражникам. Сэм не вмешивался — торговцам нужно было выместить злобу, скопившуюся внутри. По крайней мере это лучший способ, чем нанимать наемников, чтобы те вытрясли из вчерашних разбойников или их семей последние гроши.
Главной достопримечательностью отстраивавшейся площади был Бэнни Болдуин — бывший мэр Грейпхавена. Он трудился под чутким руководством капитана Райана, разгребая самые грязные завалы — мелочно, но горожане были удовлетворены видом пашущего, как вол, виновника их бед.
Сэм приветственно помахал рукой Райану и отправился дальше: если и можно было купить какие-нибудь драгоценности для Юри, то только у гномов.
Квартал гномов уже никто не охранял, но поблизости несколько гномов за грубо сколоченным столом играли в шахматы. Они осмотрели Сэма равнодушным взглядом, после чего вновь уставились в доску. Этот квартал единственный, не подвергшийся ночью разграблению и беспорядкам, поэтому Сэм немного расслабился от вида монументальных зданий и звуков размеренной жизни. Здесь никому не было нужно что-то ремонтировать или собирать, поэтому мерно постукивал молот в кузнице, и также отвратительно пахло размокшей в кипятке кожей у кожевников. Пару раз по ушам Сэма резанул звук скребущегося о камень металла.
Сэм еще в прошлый раз заметил, что любое ремесленное или торговое здание имеет соответствующую вывеску: у кузнецов схематично нарисованные подковы и мечи, у алхимиков пузырьки и так далее. Поэтому найти ювелирную мастерскую не составило особого труда, хотя она отличалась от остальных зданий лишь нарисованными на вывеске кольцами и надписью6 “Тунебрад и сыновья”.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дверь, несмотря на всю свою массивность открылась на удивление легко, что обеспечивалось какими-то специальными петлями и рычагами на обратной стороне. Тихо звякнул колокольчик, и Сэм оказался внутри просторного ярко освещенного помещения.
— О, Сэм! Заходи, заходи, ищешь что-нибудь интересное, — радостно поприветствовал Сэма Гимли.
Сэм осмотрел помещение ювелирной лавки, в которую вошёл. Монументальное снаружи здание из больших каменных глыб, внутри выглядело вполне уютно: все стены были увешаны восточными коврами, деревянная мебель, низкий деревянный потолок с вырезанной на нем батальной сценой и мягкий свет свечей. Сам Гимли сменил кожаные латы на деловой черный костюм-тройку с редкими вставками красного бархата. Волосы и борода гном аккуратно вымыл и сплел косички, и не скажешь, что именно с Гимли Сэм вчера скитался по подземным катакомбам и отражал нападение кукловода.
— Я хочу купить подарок для Юри и мне посоветовали зайти к Тунебраду и сыновьям, — ответил Сэм и улыбнулся гному: не ожидал тебя увидеть здесь.
— Отец на совете — приходится работать вместо него. Желаешь купить что-то конкретное, или на выбор? — спросил гном, открывая ящики в прилавке.
— Не знаю, куплю то, что понравится, — смутился Сэм.
— Понятно. Тогда смотри: кулоны, броши, ожерелья, есть серьги, — поставил на прилавок ящики Гимли.
На самом деле Сэм скептически отнесся к совету обратиться к гномам за украшениями. В его представлении гномы могли делать лишь грубые безделушки: что-нибудь вроде массивных золотых цепей, которые так любили в свое время вешать на шею пираты. Здесь же в аккуратных украшенных резьбой ящичках лежали настоящие произведения искусства, которые и в столичных магазинах не сразу найдешь.
— Ну как? — самодовольно улыбнулся Гимли.
‐ Впечатляет, — просто ответил Сэм, рассматривая почти невесомые ажурные украшения. Чего только стоила почти невесомая диадема из тонких золотых паутинок, переплетающихся причудливым образом. Образ дополняли маленькие огоньки красных рубинов, сверкающих на солнце.
— Хороша, да? — спросил гном. Он улыбался и смотрел на выражение лица Сэма.
— Пожалуй, даже с учетом моей премии у меня не хватит денег на такое сокровище. Кто их вообще покупает здесь? — произнес Сэм, рассматривая украшения, выложенные на столе.
— Завтра повезем их в столицу. Здесь только мэр покупал пару украшений для своей любовницы, и Блад для своей дочери, — гном тяжело вздохнул: могу порекомендовать вот эти сережки. Думаю, для Юри они отлично подойдут.
Сэм посмотрел на причудливые сережки. На тонких золотых ниточках были едва различимы какие-то символы, а рубины, казалось, светились изнутри.
— Да, прекрасно выглядят, — согласился Сэм. Он осторожно взял сережку и почувствовал легкое тепло испускаемое рубином: сколько стоят?
— Пятнадцать соверенов, — ответил гном и Сэм с сожалением положил сережку на место. Гном внезапно улыбнулся и сказал: на этой неделе мы отправимся зачищать шахты. Сам понимаешь охотники там нужны. Так что считай это авансом.
— Мои услуги стоят гораздо дешевле, — помотал головой Сэм и подвинул сережки обратно гному.
— Я уже работал с тобой и знаю, что в ответственный момент ты не сбежишь. А это дорогого стоит, — улыбнулся гном.
— Ладно, пиши заказ, — согласился Сэм.
— А вот это другое дело, — довольно проговорил гном и достал из-под прилавка бумагу и чернила.
— Мне кажется: нас обманули, — раздался в голове голос ворона.
Сэм повернулся к окну и увидел сидящего на вывеске лавки напротив крупного ворона. Птица сидела и склонив голову на бок смотрела на Сэма и гнома.
— Ну да они знали, что я приду покупать подарок. Уверен у них есть и не такие дорогие товары, — согласился Сэм.
— И ты так спокойно относишься к этому? — спросил ворон.
— В любом случае мне придется участвовать в этой вылазке. Вряд ли мэрия будет такой щедрой, — ответил Сэм птице.
- Тело архимага - Анна Стриковская - Фэнтези
- Магический гамбит - Том Торис - Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези