Читать интересную книгу Сокровище - Сьюзен Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57

Он должен позволить Эмми уйти. Она, наверняка, заберет с собой лучшую частичку его души и всё сердце целиком. Он не думал, что ему хватит сил пережить это.

Да и как ему вынести уход человека, который наполнил его жизнь? Вэлин печально покачал головой. Эмми была очаровательна, даже метая в него словесные копья, как, например, вчера.

Я имела в виду, что сожалею, что ты тоже обманул меня. Сожалею, что ты такой трус и бежишь только от мысли быть связанным с такой как я.

Когда слова пронеслись в его голове, Вэлин ухватился за оконную раму и сжимал её до тех пор, пока не побелели суставы пальцев.

- Чёртов нескончаемый ад.

Она всё время твердила ему, а он не слушал. Она хотела сказать ему, как сожалеет, что обманула его. Хотела помириться. Так как он ей нравился. Но он не слушал, он предпочёл оставить её там, а не прояснить их разногласия.

- Осёл.

Вэлин прислонил голову к окну, клеймя себя за глупость. Пожалуй, его нрав и тупость разрушили привязанность Эмми к нему.

Позади него кто-то вошёл в комнату. Вэлин глянул через плечо и увидел зевающего и потягивающегося Актона.

- Ей-богу, мне следовало остаться в постели.

Не изменившись в лице, Вэлин вернулся к изучению пейзажа.

- Тебя не было дома после двух. Удивительно, что ты поднялся до ленча.

- Уже так поздно? - Актон налил себе чай и сел, как только лакей поставил перед ним тарелку с едой. Он отпустил лакея.

- Сейчас почти одиннадцать, - начал заводиться Вэлин. - Ты снова взялся за старое.

- Не так рьяно, как обычно. У меня лишь лёгкое похмелье. Я ездил к старику Паффи Тимсону на карточный вечерок.

- Говорил тебе не…

Актон предостерегающе поднял руку.

- Не горячись, старина. Я выиграл, и, сытый по горло твоими жалобами, на сей раз сделал ставку, которая была мне по карману, - подняв вверх вилку, он улыбнулся. - Я решил, что единственный способ избежать твоего нагоняя - умерить свои развлечения.

- Хорошо.

- Кроме того, фиаско с мисс де Винтер заставило поволноваться о тебе, - Актон взглянул на нетронутую тарелку Вэлина. - Неважно выглядишь.

В дверях возник Кортленд.

- Согласен. Выглядишь ужасно, Вэлин. Копчёной рыбки не осталось? Я до пяти часов пытался найти упоминания о старых сокровищах Бофора в семейном архиве.

- К чёрту сокровища, - произнес Актон. Он поднялся, подошёл к Вэлину и положил на руку брата свою. - Послушай, старина. Ты теряешь вес. Ты бледен и печален. Я ошибся на счёт передачи властям нашей маленькой шайки воров, но и ты был неправ. Ты должен освободить мисс де Винтер и отослать её прочь.

Кортленд наложил в тарелку копчёной рыбы.

- Согласен, дружище. Я постоянно твержу тебе - это ненормально держать её в заключении. Вреда больше тебе, чем ей.

Вэлин кивнул, погруженный в свои мысли.

- Верно.

- И она никогда ничего тебе не расскажет, - сказал Актон.

Кортленд уселся со своей рыбой.

- Точно.

Вэлин с серьёзным видом взирал на обоих.

- Ты должен это понять, - произнес Актон тихим, уверенным тоном.

Идя к Кортленду, Вэлин хлопнул брата по спине.

- Вы оба правы. Я её отпущу.

- Я пойду с тобой, - сказал Актон. - Лучше, если встретишься с ней не наедине.

Вэлин уже дошёл до двери.

- Я не согласен. Встреча наедине с ней - самое то, учитывая, что у меня на уме.

Солнце было почти в зените, когда Вэлин прибыл в Хартвелл Кип. Когда он спешился, показался Ярлет, верхом, с корзиной наперевес.

- Доброе утро, ваша светлость. Я только вернулся из деревни с завтраком для леди. Она не пошелохнулась, когда я уходил, но, пожалуй, к этому времени проснулась.

Поднимаясь по лестнице Вэлин начал хмуриться. Что, если он всё испортил с Эмми? Она была уверена, что он намеренно, обманом заставил заняться с ним любовью. Возможно, она его ненавидит. Может и не выслушает, в точности как он. Если он не сможет разрешить это недоразумение, ему придется отпустить её, чего бы это ни стоило. Того требовала честь, чёрт побери.

Когда он добрался до двери Эмми, на душе у него было скверно, как никогда. Однако, он едва не рассмеялся над собой. До того, как Эмми вошла в его жизнь, он, пожалуй, не замечал за собой приступов уныния и раздражительности. Благодаря ей он узнал, что его юмор под стать юмору демона с зубной болью.

Ярлет постучал в дверь и открыл её. Когда дверь распахнулась, Вэлин быстро вошёл, намереваясь как можно скорее покончить с этим делом. Он был почти на середине комнаты, когда понял, что та пуста. Оглядевшись, Вэлин похолодел. Багаж Эмми был раскрыт, платья и пожитки были раскиданы по комнате.

Вэлин бессмысленно уставился на платье цвета индиго, однако вырвался из оцепенения и закричал:

- Ярлет!

Тот просунул голову в комнату.

- Ваша светлость?

- Мисс де Винтер исчезла.

- Но она была тут, - произнес Ярлет, изумлённо оглядывая комнату.

- Когда? - Вэлин подошёл к окну и проверил его. - Когда ты в последний раз её видел?

- Вчера вечером, ваша светлость. Я принёс ей ужин и съел свой.

Холодея, Вэлин оставил окно и подошёл к Ярлету.

- А после?

- Ну, дайте-ка подумать, - Ярлет потёр подбородок. - От неё не исходило ни звука, после того как я забрал поднос. Я отужинал, и такая тишина стояла, что я задремал и не просыпался до самой зари. Вы не говорили - докучать ей или нет, пока она о чём-то не попросит, посему я оставил её одну.

Вэлин промолчал, и Ярлет спросил:

- Мы отправимся за ней, ваша светлость?

- Что? Ох, - рассеянный взгляд Вэлина вернулся к платью, и его сердце пронзила боль. Она ушла от него, не сказав ни слова. - Нет. В этом нет нужды. - Он закрыл глаза от образов, вызванных этим платьем цвета индиго. - Так или иначе, я собирался её освободить, да и ушла она давно.

Вэлин отпустил Ярлета и слонялся по комнате, сердясь на себя, что слишком поздно узнал правду о своих чувствах и чувствах Эмми. Он найдет её. Он должен.

Он не знал, как долго кружил по этой опустевшей комнате, но, в конце концов, услышал шаги по лестнице. Распахнув двери, вошёл Актон, за ним следом Кортленд.

- Я волновался.

- Я - нет, - произнёс Кортленд, - но он бы не остался дома, так что я тоже приехал. Послушай-ка, где она?

Вэлин снова поднял синее платье, наслаждаясь тем, как оно мягкими складками ниспадало с его руки. Он вдохнул аромат жимолости.

- Она сбежала.

Актон обвёл взглядом комнату и пожал плечами.

- Она - воровка. Нам следовало ожидать, что она попытается сбежать.

Вэлин вернулся к окну и посмотрел вниз на деревья.

- Очевидно, она - отменная воровка, раз с-бежала отсюда, - сказал он. Внезапно он нахмурился, высунулся в окно и начал осматривать крышу. - И, правда, на редкость хорошая воровка.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сокровище - Сьюзен Робинсон.
Книги, аналогичгные Сокровище - Сьюзен Робинсон

Оставить комментарий