Читать интересную книгу Дерьмовый меч. Дилогия - Ципоркина Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

  - Че-то я бы и от тяжелого ужина не отказалась... - задумчиво протянула Мене-Текел-Фарес.

  - И глотку не помешало бы промочить как следует, - поддержал ее Бляд. - А то содержимым мини-баров только десны увлажнить можно.

  - И в репу какому-нибудь ботану не помешало бы дать! - азартно хлопнул руками Икариот, но под укоризненным взглядом капитана осекся.

  Громко заурчавший от голода живот помог мне быстро принять судьбоносное решение:

  - А что, профессор, нет ли поблизости общепитовской едальни, где достойные випы могут вдоволь закинуться жрачкой и бухлом?

  - Разумеется! Совсем недалеко располагается замечательная круглосуточная харчевня. Вы не против небольшой прогулки, или приказать подать лошадей?

  - Никаких лошадей! У меня от седла уже жо... жесткая усталость, так что почапаем пешедралом.

  Сделав фирменный приглашающий жест, Лёдд двинулся в направлении вожделенного ужина.

  - Я, пожалуй, здесь вас подожду! - донесся голос Лассаля из окна элитных апартаментов. - Будет очень мило, если прихватите для меня окорок и бадью молочка...

  - Вот ленивая скотина! - возмутилась я. - Всю дорогу на шее ехал, и больше всех устал!

  - Да ладно, принесу я ему поесть, - успокоил меня добродушный Финлепсин, и мы гурьбой двинулись вслед за профессором.

  Эхо голодных шагов вязло в тумане, глаза моих спутников азартно блестели в предвкушении обильного ужина.

  - Мне кажется, молодому папаше пора сменить пеленки своему младенцу?.. - идущий впереди Лёдд демонстративно принюхался.

  Члены команды тоже втянули воздух носами, пытаясь обнаружить источник "аромата", и тут до меня дошло:

  - Меч!

  Выхваченный из ножен артефакт наливался коричневым светом и вонял просто ужасающе. А значит, скоро нас ожидают не просто неприятности, а очень серьезные проблемы... Отряд моментально ощетинился всеми видами оружия, совершив боевое перестроение. Ничего не понимающий профессор растеряно хлопал глазами.

  Из-за угла вывалилась компания радостно гомонящих подростков, один из которых тащил в руках птичью клетку с каким-то существом внутри. Увидев нас, они застыли, как вкопанные, и изобразили немую сцену. Профессор Лёдд кашлянул, привлекая внимание, и немая сцена превратилась в наскальную роспись - так отчетливо читалось желание любителей ночных прогулок стать частью окружающей неживой материи. При свете фонаря стало видно, что в клетке сидит крошечная девчонка, одетая в легкомысленное платьице и ярко накрашенная.

  За спиной что-то с грохотом упало. Резко обернувшись, я увидела невероятную картину: Поппи уронил свой бездонный мешок, который никогда не выпускал из рук. Лицо юного мага было белее снега, шрам на лбу побагровел, а буквально прыгнувшая в руку волшебная палочка зловеще искрила.

  - Гаттер, ты чего?! Это же просто студенты! - удивился Икариот, но на всякий случай взял компанию ночных гуляк на прицел. - Профессор, скажите ему!

  Профессор?.. Куда он делся?! Поппи, едрить твою в штопор через турбулентность, какого хрена происходит?!

  Тот же вопрос читался в глазах остальных спутников и в зловонии Дерьмового меча.

  - Эти недоумки... - Поппи дрожащей палочкой указал на студентов. - Они призвали фею Халяву! Как видите - успешно...

  - Погоди, что ты несешь? - попробовала остановить истерику Менька. - Когда я училась в Мерчандайзерском торговом институте, мы тоже во время сессии развлекались призывом Халявы. Но это же все чушь и студенческие суеверия!

  Юный маг сквозь стекла очков уставился на нее невидящими глазами.

  - Не забывайте, что Хогвартсорбонна - не обычный ВУЗ, а магическая академия. На этой земле многое из того, что в остальном мире считается суеверием, очень даже реально!

  - Ладно, допустим! Но что тут такого? Ну, призвали эти раздолбаи Халяву - насколько я вижу, милое и безобидное существо. Учитывая здешнюю систему экзаменации, я их очень даже понимаю. Получат зачеты "автоматом" и отправятся себе по домам на каникулы. Чего ты так завелся?

  Группа халявщиков квадратными глазами следила за участниками диалога, постепенно утрачивая здоровый румянец.

  - Фея Халява действительно помогает получить зачет без выхода "на пленэр"... - Поппи напряженно вглядывался в темноту, не опуская палочки. - Вот только мало кто из охотников вызвать ее дочитывает главу магического бестиария до конца, чтобы выяснить, каким именно способом. А там написано, что вместе с этой хорошенькой феечкой всегда приходят ее сводные сестры...

  Ночную тишину прорезал жуткий двухголосый вой.

  - ... Деградация и Деменция! - закончил Гаттер, после чего покрепче сжал волшебную палочку и зашептал слова заклинания.

  Рядом с любителями Халявы из туманной мглы возникли две высокие уродливые фигуры, окруженные светящимися ореолами.

  - Ты хотел кому-нибудь в репу дать? - ядовито напомнила Менька Чкалу. - Желания исполняются, вот тебе целых две!

  Надо признать, боевые рефлексы в Хогвартсорбонне вдалбливают на совесть: казавшиеся абсолютно деморализованными спалившиеся студенты при виде опасности моментально выхватили палочки и пустили в ход весь свой магический арсенал. В чудовищных фей полетели разноцветные файерболы, молнии, огненные вихри, ледяные иглы и прочие зрелищные спецэффекты.

  Мои спутники уже было расслабились, опуская оружие, но... Оказалось, что феям вся эта пиротехника - что слону дробина. Попав в ореол, окружающий сестер, одни магические снаряды на глазах теряли мощь и рассыпались на фрагменты, а другие вдруг меняли направление полета. А Деградация и Деменция внезапно нанесли ответный удар: их странное оружие протянулось вперед, накрыв отчаянно отбивающихся оболтусов, и те разом потеряли интерес к происходящему, принявшись глупо хихикать и кривляться.

  И тут дьявольские сестренки одновременно уставились безумными взглядами на меня...

  С отчаянным воплем: "За Мурку!" бросилась в атаку Мене-Текел-Фарес, вращая над головой свою верную секиру. Следом ринулись сжимающий в руках шпагу и запасную ногу Бляд и раскручивающий боевую косу Финлепсин. Чкал схватил Гаттера за шкирку и вспорхнул на ближайшую крышу, откуда они с фланга пытались стрелами и магией нащупать слабину в защите врага.

  Все тщетно. Стрелы и магические заряды увязли в проклятом свечении, влетевшие в него опытные бойцы остановились, выронили оружие и что-то бессмысленно залопотали. Менька принялась перебирать блестящие пуговицы на своем походном камзоле, Финлепсин сосредоточенно выискивал блох в голове у капитана Бляда. Мой отряд на глазах превращался в сборище слюнявых идиотов.

  А зловещие ореолы все ближе, я уже начала чувствовать, как из закромов памяти исчезают таблица умножения и алфавит, как сознание покидают все желания, кроме шопинга с платиновой кредиткой, и только способность принимать важные государственные решения сиротливо плавает в звенящей пустоте королевской головы...

  Крикнув Поппи: "Беги!", Чкал спикировал с крыши, чтобы унести меня подальше от опасности.

  И вдруг Тупи, наконец-то освободившийся от уймы завязок и застежек набедренной повязки, с диким воплем бросился на врага, в прыжке превращаясь в огромную курицу. Без видимых усилий преодолев непроницаемый барьер, он коршуном рухнул на одну из фей, уронил ее на землю и одним движением мощного клюва откусил голову. Словно шар для боулинга с удивленным лицом, та еще катилась по мостовой, а куриный оборотень уже рвал когтями вторую противницу. Та выла от боли, пытаясь отбиваться совершенно по-бабски. По сторонам летели перья, брызги крови и клочья мяса. Очень скоро все было кончено, страшное свечение вокруг тел сестер рассеялось и утекло сквозь залитые кровью камни мостовой.

  Перепачканный красным Тупи подхватил вяло брыкающегося Финлепсина. Кинувшийся на подмогу Икариот зажал под мышками Меньку и Бляда, и они с индейцем потащили беспомощных товарищей ко мне. Оказалось, что очень вовремя.

  - Берегись! - крикнул с крыши Поппи, и сверху на улицу обрушился ливень вязкой серой жижи, заливая одебиленных студентов и растерзанные тела фей.

  Несколько парящих в воздухе темных фигур, удовлетворенно покрякав, растворились в ночной темноте...

  Ночная улица была ярко освещена дополнительно развешанными фонарями, на месте схватки копошились рабочие, выдалбливая халявопоклонников из застывшей в камень жижи. Те, наконец, перестали идиотски хихикать и недоуменно озирались по сторонам.

  - Похоже, оклемаются. - Икариот в очередной раз опрыскал водой рядком прислоненных к стене соратников, пострадавших в схватке с феями. Те разразились выражениями разной степени крепости.

  - Повезло, что действие магии было недолгим, - ответил Поппи. - Обычно те, кто имеют дело с сестренками-монстрами, всю оставшуюся жизнь пускают слюни и ходят под себя...

  Я сосредоточенно разглядывала сломанный ноготь на безымянном пальце, обдумывая маникюрную стратегию. Действие вредоносной магии постепенно проходило, и ко мне возвращалась обычная ясность мышления.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дерьмовый меч. Дилогия - Ципоркина Анна.
Книги, аналогичгные Дерьмовый меч. Дилогия - Ципоркина Анна

Оставить комментарий